Romans 8:18
Print
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
For I consider [from the standpoint of faith] that the sufferings of the present life are not worthy to be compared with the glory that is about to be revealed to us and in us!
[But what of that?] For I consider that the sufferings of this present time (this present life) are not worth being compared with the glory that is about to be revealed to us and in us and for us and conferred on us!
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
I believe that the present suffering is nothing compared to the coming glory that is going to be revealed to us.
I don’t think the sufferings we are going through now are even worth comparing with the glory that will be revealed to us in the future.
I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the coming glory to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of the present time are not worthy to the glory destined to be revealed to us.
For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us.
We have sufferings now, but these are nothing compared to the great glory that will be given to us.
During this time now, we have troubles and pain. But I am sure that these troubles are not really very great. One day God will show us all the great things he has prepared for us. That will make the troubles that we have now seem very small.
For I conclude that our sufferings at the present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
[L For I consider that] The sufferings we have now are nothing compared to the great glory that will be ·shown [revealed] to us.
For I count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shall be showed unto us.
I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us.
I consider that what we suffer at this present time cannot be compared at all with the glory that is going to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
We have sufferings now. But the sufferings we have now are nothing compared to the great glory that will be given to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us.
In my opinion whatever we may have to go through now is less than nothing compared with the magnificent future God has planned for us. The whole creation is on tiptoe to see the wonderful sight of the sons of God coming into their own. The world of creation cannot as yet see reality, not because it chooses to be blind, but because in God’s purpose it has been so limited—yet it has been given hope. And the hope is that in the end the whole of created life will be rescued from the tyranny of change and decay, and have its share in that magnificent liberty which can only belong to the children of God!
For I know with certainty that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory which shall be manifested in us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory that is about to be revealed to us.
Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will give us later.
That’s why I don’t think there’s any comparison between the present hard times and the coming good times. The created world itself can hardly wait for what’s coming next. Everything in creation is being more or less held back. God reins it in until both creation and all the creatures are ready and can be released at the same moment into the glorious times ahead. Meanwhile, the joyful anticipation deepens.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us.
I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us.
I consider that the sufferings of this present time are as nothing compared with the glory to be revealed for us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
I consider that the sufferings we presently endure are not worth comparing with the glory to be revealed in us.
The sufferings we have now are nothing compared to the great glory that will be shown to us.
For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the coming glory that will be revealed to us.
What we are suffering now is nothing compared with our future glory.
I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
I am sure that our suffering now cannot be compared to the shining-greatness that He is going to give us.
Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later.
For I suppose that the afflictions of this life are not worthy of the glory that will be shown upon us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
This is how I work it out. The sufferings we go through in the present time are not worth putting in the scale alongside the glory that is going to be unveiled for us.
For I reckon that the yisurim (suffering) of zman hazeh (of this present time) are not to be compared with the coming kavod (glory) to be revealed in us.
For I consider the afflictions of this present time unworthy of the Glory which shall be shown to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
For I consider the sufferings of this present time not worthy to be compared with the coming glory to be revealed to us.
Now I’m sure of this: the sufferings we endure now are not even worth comparing to the glory that is coming and will be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
I think that the troubles we have in this life are nothing when we think of the great things that we shall have.
And I deem, that the passions of this time be not worthy to the glory to coming [be not even worthy to the glory to come], that shall be showed in us.
For I reckon that the sufferings of the present time [are] not worthy [to be compared] with the glory about to be revealed in us;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain