Judges 20:22
Print
And the people, the men of Israel, encouraged themselves and set up again in battle array in the place where they put themselves in array the first day.
And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
But the people, the [fighting] men of Israel, took courage and strengthened themselves and again set their battle line in the same place where they formed it the first day.
But the people, the men of Israel, took courage and strengthened themselves and again set their battle line in the same place where they formed it the first day.
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
But the Israelite troops rallied and again took their battle positions in the same place where they positioned themselves on the first day.
The Israelite troops regrouped and lined up in battle formation again in the same place they had lined up the first day.
The people, the men of Isra’el, restored their morale and again positioned themselves for battle where they had been the first day.
The people of Israel went to the place of worship and cried until sunset. Then they asked the Lord, “Should we attack the people of Benjamin again, even though they are our relatives?” “Yes,” the Lord replied, “attack them again!” The Israelite soldiers encouraged each other to be brave and to fight hard. Then the next day they went back to Gibeah and took up the same positions as they had before.
And the people, the men of Israel, took courage, and set the battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
Again Israel trusting in their strength and their number, set their army in array in the same place, where they had fought before:
The Israelites went to the Lord and cried until evening. They asked the Lord, “Should we go to fight the people of Benjamin again? They are our relatives.” The Lord answered, “Go fight against them.” The men of Israel encouraged each other. So they again went out to fight, as they had done the first day.
The Israelite soldiers told each other to be brave. They went to meet with the Lord and they wept until the evening. They asked the Lord, ‘Should we march out again to fight against our relatives, the men of Benjamin?’ The Lord said, ‘Yes, attack them.’ So they went to stand in the same places around the city as they had done the day before.
The men of Israel renewed their courage and again lined up for battle in the same spot where they had lined up on the first day.
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] went before the Lord and cried until evening. They asked the Lord, “Shall we go to fight ·our relatives, the Benjaminites [L the sons of my brother Benjamin], again?” The Lord answered, “Go up and fight them.” The men of Israel encouraged each other. So they took the same battle positions they had taken the first day.
And the people, the men of Israel plucked up their hearts, and set their battle again in array in the place where they put them in array the first day.
But Israel’s troops got reinforcements. They formed their battle line where they had formed it on the first day.
Then the Israelites went to the place of worship and mourned in the presence of the Lord until evening. They asked him, “Should we go again into battle against our brothers the Benjaminites?” The Lord answered, “Yes.” So the Israelite army was encouraged, and they placed their soldiers in position again, where they had been the day before.
But the Israelite army rallied and again took their battle positions in the same place where they positioned themselves on the first day.
The Israelites went before the Lord. They cried until evening. They asked the Lord, “Shall we go to fight our relatives, the Benjaminites, again?” The Lord answered, “Go up and fight them.” The men of Israel encouraged each other. So they took the same battle positions they had taken the first day.
But the army—the men of Israel—encouraged themselves and arrayed for battle again the next day in the same place where they had gathered the day before.
And the people encouraged themselves, and the men of Israel set their battle again in order in the place where they put themselves in order the first day.
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
But the people, the men of Israel, strengthened themselves and arranged themselves for battle again in the place where they had arranged themselves the first day.
But the troops, the men of Israel, encouraged themselves, and again they arranged their battle lines in the place where they had arranged themselves the first day.
Then the Israeli army wept before the Lord until evening and asked him, “Shall we fight further against our brother Benjamin?” And the Lord said, “Yes.” So the men of Israel took courage and went out again the next day to fight at the same place.
The Israelites went back to the sanctuary and wept before God until evening. They again inquired of God, “Shall we again go into battle against the Benjaminites, our brothers?” God said, “Yes. Attack.”
The people, the men of Israel, rallied and lined up for battle again in the place where they had lined up on the first day.
But Israel’s troops got reinforcements. They formed their battle line where they had formed it on the first day.
But the army of the men of Israel took courage and again drew up for battle in the place where they had drawn up on the previous day.
But the people, the men of Israel, showed themselves courageous and lined up for battle again in the place where they had lined themselves up on the first day.
But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day.
But the Israelites encouraged one another and once again took the same positions for battle that they had taken the first day.
The Israelites went before the Lord and cried until evening. They asked the Lord, “Shall we go to fight our relatives, the Benjaminites, again?” The Lord answered, “Go up and fight them.” The men of Israel encouraged each other. So they took the same battle positions they had taken the first day.
The Israelite army took heart and once more arranged their battle lines, in the same place where they had taken their positions the day before.
But the Israelites cheered one another on. They again took up their positions in the places where they had been the first day.
But the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
But the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
And the people, that is, the men of Israel, encouraged themselves and again formed the battle line at the place where they had put themselves in array on the first day.
But the men of Israel made their hearts strong. They got ready for battle again in the same place they had fought the first day.
But the Israelites encouraged each other and took their positions again at the same place they had fought the previous day.
The Israelites took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
The Israelites took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
The Israelites took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
The Israelites strengthened themselves and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
And the HaAm Ish Yisroel took courage, and formed their battle line again in the place where they put themselves in array the first day.
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
But the people of the men of Israel rallied their strength and arrayed for battle again in the same place where they had arrayed themselves the first day.
The warriors of Israel took courage and drew up their battle lines where they had been at the beginning of the fight on the first day.
The people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
And again (the next day,) the sons of Israel trusted in their own strength, and in (the) number of (their) people, and they dressed [the] battle array, in the same place in which they (had) fought before;
And the people, the men of Israel, strengthen themselves, and add to set the battle in array in the place where they arranged themselves on the first day.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain