Hebrews 10:32
Print
But call to remembrance the former days in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions,
But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
But remember the earlier days, when, after being [spiritually] enlightened, you [patiently] endured a great conflict of sufferings,
But be ever mindful of the days gone by in which, after you were first spiritually enlightened, you endured a great and painful struggle,
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings.
But remember the earlier days, after you saw the light. You stood your ground while you were suffering from an enormous amount of pressure.
But remember the earlier days, when, after you had received the light, you endured a hard struggle with sufferings.
Don't forget all the hard times you went through when you first received the light.
But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
Now remember the former days during which, having been enlightened, you endured a great struggle of sufferings—
But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
Remember the days when you first learned the truth. You had a hard struggle with much suffering, but you continued strong.
Remember what happened to you in those early days. When you first understood the message about Christ, you had many troubles. But you continued to be strong.
Remember the former days when, after you were enlightened, you patiently endured a great struggle of sufferings.
But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
Remember those ·days in the past [or early days of your faith] when you first ·learned the truth [L were enlightened]. You ·remained strong [endured; persevered] through a hard struggle with many sufferings.
Now call to remembrance the days that are passed, in the which, after ye had received light ye endured a great fight in afflictions,
Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
Remember how it was with you in the past. In those days, after God's light had shone on you, you suffered many things, yet were not defeated by the struggle.
Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings.
Remember those days in the past when you first learned the truth. You had a hard struggle with many sufferings, but you continued strong.
But you must continue to remember those earlier days, how after you were enlightened you endured a hard and painful struggle.
You must never forget those past days when you had received the light and went through such a great and painful struggle. It was partly because everyone’s eye was on you as you endured harsh words and hard experiences, partly because you threw in your lot with those who suffered much the same. You sympathised with those who were put in prison and you were cheerful when your own goods were confiscated, for you knew that you had a much more solid and lasting treasure in Heaven. Don’t throw away your trust now—it carries with it a rich reward in the world to come. Patient endurance is what you need if, after doing God’s will, you are to receive what he has promised. ‘For yet a little while, and he who is coming will come and will not tarry. Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, my soul has no pleasure in him’.
But bring to memory the former days, in which, after ye received the light, ye endured a great fight of afflictions;
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
But remember the former days in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
Don’t ever forget those wonderful days when you first learned about Christ. Remember how you kept right on with the Lord even though it meant terrible suffering.
Remember those early days after you first saw the light? Those were the hard times! Kicked around in public, targets of every kind of abuse—some days it was you, other days your friends. If some friends went to prison, you stuck by them. If some enemies broke in and seized your goods, you let them go with a smile, knowing they couldn’t touch your real treasure. Nothing they did bothered you, nothing set you back. So don’t throw it all away now. You were sure of yourselves then. It’s still a sure thing! But you need to stick it out, staying with God’s plan so you’ll be there for the promised completion. It won’t be long now, he’s on the way; he’ll show up most any minute. But anyone who is right with me thrives on loyal trust; if he cuts and runs, I won’t be very happy. But we’re not quitters who lose out. Oh, no! We’ll stay with it and survive, trusting all the way.
Remember the former days, after you were enlightened, in which you endured a great struggle of afflictions.
Instead, remember those former days in which, after you had received the light, you weathered such a difficult struggle with suffering.
Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.
Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.
But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
Remember the days gone by when, after you had been enlightened, you endured a difficult struggle filled with suffering.
Remember those days in the past when you first learned the truth. You had a hard struggle with many sufferings, but you continued strong.
But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.
Remember those earlier days after you received the light. You remained strong in a great battle that was full of suffering.
Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:
Remember how it was in those days after you heard the truth. You suffered much.
Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
Call to remembrance the days that are past, in which, after you had received light, you endured a great fight in adversities –
But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But remember the earlier times! When you were first enlightened, you went through great struggles and suffering.
But have zikaron of the yamim mikedem (earlier days) in which, when you had received the Ohr Hashem, you endured a great tzoros, a great “Kristallnacht” of yissurim (suffering),
Now call to remembrance the days that are passed in which - after you had received light - you endured a great fight in afflictions;
But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
But remember the former days when, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings.
Instead, think back to the days after you were first enlightened and understood who Jesus was: when you endured all sorts of suffering in the name of the Lord,
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
Remember the first days when you had the light of God's truth. In those days you were strong, even though you had to fight against many troubles.
And have ye mind on the former days, in which ye were lightened, and suffered great strife of passions [in which ye lightened sustained great strife, or fight, of passions].
And call to your remembrance the former days, in which, having been enlightened, ye did endure much conflict of sufferings,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain