Deuteronomy 6:3
Print
Hear therefore, O Israel, and observe to do it, that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the Lord God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.
Therefore listen, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you and that you may increase greatly [in numbers], as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and be watchful to do them, that it may be well with you and that you may increase exceedingly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
¶ Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the Lord God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
Listen, Israel, and be careful to follow them, so that you may prosper and multiply greatly, because the Lord, the God of your ancestors, has promised you a land flowing with milk and honey.
Listen to them, Israel! Follow them carefully so that things will go well for you and so that you will continue to multiply exactly as the Lord, your ancestors’ God, promised you, in a land full of milk and honey.
Therefore listen, Isra’el, and take care to obey, so that things will go well with you, and so that you will increase greatly, as Adonai, the God of your ancestors, promised you by giving you a land flowing with milk and honey.
Pay attention, Israel! Our ancestors worshiped the Lord, and he promised to give us this land that is rich with milk and honey. Be careful to obey him, and you will become a successful and powerful nation.
And thou shalt hear, Israel, and take heed to do [them]; that it may be well with thee, and that ye may increase greatly, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee, in a land flowing with milk and honey.
Hear, O Israel, and observe to do the things which the Lord hath commanded thee, that it may be well with thee, and thou mayst be greatly multiplied, as the Lord the God of thy fathers hath promised thee a land flowing with milk and honey.
Israelites, listen carefully and obey these laws. Then everything will be fine with you. You will have many children, and you will get the land filled with many good things—just as the Lord, the God of your ancestors, promised.
Listen, Israelites! Be careful to obey God's rules. If you do that, everything will be well for you. You will have many children. You will live in a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone. The Lord, the God of your ancestors, promised that this will happen.
Listen, O Israel, and be conscientious about doing those things, so it may go well for you and so you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers, promised you.
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Listen, Israel, and carefully obey these laws. Then all will go well for you, and you will become a great nation in a ·fertile land [L land flowing with milk and honey; Ex. 3:8], just as the Lord, the God of your ·ancestors [fathers], has promised you [Gen. 12:1–3; 15:17–20].
Hear therefore, O Israel, and take heed to do it, that it may go well with thee, and that ye may increase mightily in the land that floweth with milk and honey, as the Lord God of thy fathers hath promised thee.
Listen, Israel, and be careful to obey these laws. Then things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey, as the Lord God of your ancestors promised you.
Listen to them, people of Israel, and obey them! Then all will go well with you, and you will become a mighty nation and live in that rich and fertile land, just as the Lord, the God of our ancestors, has promised.
Listen, Israel, and be careful to follow them, so that you may prosper and multiply greatly, because Yahweh, the God of your fathers, has promised you a land flowing with milk and honey.
Listen, Israel, and carefully obey these laws. Then all will go well for you. You will become a great nation in a land where much food grows. The Lord, the God of your ancestors, has promised it to you.
Listen, Israel! Be careful to obey, so that life may go well for you and that you may increase greatly. Just as the Lord God of your ancestors told you, you’ll have a land flowing with milk and honey.
Hear, therefore, O Israel, and observe to do it that it may be well with thee and that ye may be multiplied exceedingly (as the LORD God of thy fathers has said unto thee) in the land that flows with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the Lord God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the Lord God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
O Israel, you shall listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as Yahweh, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
And you shall hear, Israel, and be careful to observe these instructions, so that it may go well for you and that you may multiply greatly, just as Yahweh, the God of your ancestors, promised you, in a land with milk and honey.
Therefore, O Israel, listen closely to each command and be careful to obey it, so that all will go well with you, and so that you will have many children. If you obey these commands, you will become a great nation in a glorious land ‘flowing with milk and honey,’ even as the God of your fathers promised you.
Listen obediently, Israel. Do what you’re told so that you’ll have a good life, a life of abundance and bounty, just as God promised, in a land abounding in milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and be careful to do it, so that it may be well with you and so that you may multiply greatly, as the Lord the God of your fathers has promised you in the land that flows with milk and honey.
Listen, Israel, and be careful to obey these laws. Then things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey, as Yahweh Elohim of your ancestors promised you.
Hear then, Israel, and be careful to observe them, that it may go well with you and that you may increase greatly; for the Lord, the God of your ancestors, promised you a land flowing with milk and honey.
Now Israel, you shall listen and be careful to do them, so that it may go well for you and that you may increase greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Hear, O Israel, and be careful to obey so that you might prosper and multiply greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you.
Listen, Israel, and carefully obey these laws. Then all will go well for you, and you will become a great nation in a fertile land, just as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number—as the Lord, the God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
Israel, listen to me. Make sure you obey me. Then things will go well with you. The number of your people will increase greatly in a land that has plenty of milk and honey. That’s what the Lord, the God of your parents, promised you.
Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you—‘a land flowing with milk and honey.’
O Israel, you should listen and be careful to do them. Then it will go well with you. And you will become many in a land flowing with milk and honey. This is what the Lord, the God of your fathers, has promised you.
Listen closely, Israel, and be careful to obey. Then all will go well with you, and you will have many children in the land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.
Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you, and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you, and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you, and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.
Shema therefore, Yisroel, and be shomer to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Hashem Elohei Avoteicha hath promised thee, in Eretz Zavat Cholov uDevash.
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them; that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them; that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Hear, therefore, O Israel, and take care to do this, so that it may go well with you and you may increase mightily, as Adonai the God of your fathers has promised you, in a land flowing with milk and honey.
Yes, Israel, if you pay careful attention and obey, everything will go well for you in that land flowing with milk and honey; and you’ll have many, many descendants just as the Eternal, the God of your ancestors, promised you.
Hear therefore, Israel, and observe to do it, that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
Thou Israel, hear, and keep, that thou do those things which the Lord commanded to thee, and that it be well to thee, and thou be multiplied more, as the Lord God of thy fathers hath promised, to give to thee a land flowing with milk and honey. (Hear, O Israel, and obey, that thou do those things which the Lord commanded thee, and that it be well with thee, and thou be greatly multiplied in the land flowing with milk and honey, as the Lord God of thy fathers promised thee.)
`And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, [in] the land flowing with milk and honey.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain