Add parallel Print Page Options

36 So because these facts[a] are indisputable,[b] you must keep quiet[c] and not do anything reckless.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:36 tn Grk “these things.”
  2. Acts 19:36 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontōn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
  3. Acts 19:36 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
  4. Acts 19:36 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior—‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.