Add parallel Print Page Options

26 And you see and hear that this Paul has persuaded[a] and turned away[b] a large crowd,[c] not only in Ephesus but in practically all of the province of Asia,[d] by saying[e] that gods made by hands are not gods at all.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:26 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  2. Acts 19:26 tn Or “misled.”
  3. Acts 19:26 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”
  4. Acts 19:26 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
  5. Acts 19:26 tn The participle λέγων (legōn) has been regarded as indicating instrumentality.
  6. Acts 19:26 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

26 And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus(A) and in practically the whole province of Asia.(B) He says that gods made by human hands are no gods at all.(C)

Read full chapter