Add parallel Print Page Options

For if[a] these things are really yours[b] and are continually increasing,[c] they will keep you from becoming[d] ineffective and unproductive in your pursuit of[e] knowing our Lord Jesus Christ more intimately.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 1:8 tn The participles are evidently conditional, as most translations render them.
  2. 2 Peter 1:8 tn The participle ὑπάρχοντα (huparchonta) is stronger than the verb εἰμί (eimi), usually implying a permanent state. Hence, the addition of “really” is implied.
  3. 2 Peter 1:8 sn Continually increasing. There are evidently degrees of ownership of these qualities, implying degrees of productivity in one’s intimacy with Christ. An idiomatic rendering of the first part of v. 8 would be “For if you can claim ownership of these virtues in progressively increasing amounts…”
  4. 2 Peter 1:8 tn Grk “cause [you] not to become.”
  5. 2 Peter 1:8 tn Grk “unto,” “toward”; although it is possible to translate the preposition εἰς (eis) as simply “in.”
  6. 2 Peter 1:8 tn Grk “the [rich] knowledge of our Lord Jesus Christ.” Verse 8 in Greek does not make a full stop (period), for v. 9 begins with a subordinate relative pronoun. Contemporary English convention requires a full stop in translation, however.