Add parallel Print Page Options

The Renewal of Love

The Lover to His Beloved:

My darling, you are as beautiful as Tirzah,[a]
as lovely as Jerusalem,
as awe-inspiring[b] as bannered armies.
Turn your eyes away from me—
they overwhelm[c] me!
Your hair is like a flock of goats
descending from Mount Gilead.
Your teeth are like a flock of sheep
coming up from the washing;
each has its twin;
not one of them is missing.
Like a slice of pomegranate
is your forehead[d] behind your veil.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 6:4 tn He compares her beauty to two of the most beautiful and important cities in the Israelite United Kingdom, namely, Jerusalem and Tirzah. The beauty of Jerusalem was legendary; it is twice called “the perfection of beauty” (Ps 50:2; Lam 2:15). Tirzah was beautiful as well—in fact, the name means “pleasure, beauty.” So beautiful was Tirzah that it would be chosen by Jeroboam as the original capital of the northern kingdom (1 Kgs 15:33; 16:8, 15, 23). The ancient city Tirzah has been identified as Tel el-Far`ah near Nablus: see B. S. J. Isserlin, “Song of Songs IV, 4: An Archaeological Note,” PEQ 90 (1958): 60; R. de Vaux, “Le première campagne de fouilles à Tell el-Far`ah,” RB 54 (1947): 394-433.
  2. Song of Solomon 6:4 sn The literary unity of 6:4-10 and boundaries of his praise are indicated by the repetition of the phrase אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת (ʾayummah kannidegalot, “majestic as bannered armies/stars in procession…”) in 6:4 and 6:10 which creates an inclusion. His praise includes his own personal statements (6:4-9a) as well as his report of the praise given to her by the maidens, queens, and concubines (6:9b-10). His praise indicates that he had forgiven any ingratitude on her part.
  3. Song of Solomon 6:5 tn The verb רָהַב (rahav) should be nuanced “overwhelm” or “arouse” rather than “storm against,” “make proud,” “confuse,” “dazzle,” or “overcome” (BDB 923 s.v. רָהַב).
  4. Song of Solomon 6:7 tn Alternately, “your cheeks” or “your temple.” See 4:3.