Add parallel Print Page Options

As much as[a] she exalted herself and lived in sensual luxury,[b] to this extent give her torment and grief because she said to herself,[c] ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 18:7 tn “As much as” is the translation of ὅσα (hosa).
  2. Revelation 18:7 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrēniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
  3. Revelation 18:7 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.

Give her as much torment and grief
    as the glory and luxury she gave herself.(A)
In her heart she boasts,
    ‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[a]
    I will never mourn.’(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 18:7 See Isaiah 47:7,8.

How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

Read full chapter