Add parallel Print Page Options

There must be[a] no other[b] god among you.
You must not worship a foreign god.
10 I am the Lord, your God,
the one who brought you out of the land of Egypt.
Open your mouth wide and I will fill it.’
11 But my people did not obey me;[c]
Israel did not submit to me.[d]
12 I gave them over to their stubborn desires;[e]
they did what seemed right to them.[f]
13 If only my people would obey me![g]
If only Israel would keep my commands![h]
14 Then I would quickly subdue their enemies,
and attack[i] their adversaries.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 81:9 tn The imperfect verbal forms in v. 9 have a modal function, expressing what is obligatory.
  2. Psalm 81:9 tn Heb “different”; “illicit.”
  3. Psalm 81:11 tn Heb “did not listen to my voice.”
  4. Psalm 81:11 tn The Hebrew expression אָבָה לִי (ʾavah li) means “submit to me” (see Deut 13:8).
  5. Psalm 81:12 tn Heb “and I sent him away in the stubbornness of their heart.”
  6. Psalm 81:12 tn Heb “they walked in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite (“walked”) or a customary imperfect (“were walking”).
  7. Psalm 81:13 tn Heb “if only my people were listening to me.” The Hebrew particle לוּ (lu, “if not”) introduces a purely hypothetical or contrary to fact condition (see 2 Sam 18:12).
  8. Psalm 81:13 tn Heb “[and if only] Israel would walk in my ways.”
  9. Psalm 81:14 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7).