Add parallel Print Page Options

21 “Reconcile yourself[a] with God,[b]

and be at peace[c] with him;
in this way your prosperity will be good.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 22:21 tn The verb סָכַן (sakhan) meant “to be useful; to be profitable” in v. 2. Now, in the Hiphil it means “to be accustomed to” or “to have experience with.” Joined by the preposition “with” it means “to be reconciled with him.” W. B. Bishai cites Arabic and Ugaritic words to support a meaning “acquiesce” (“Notes on hskn in Job 22:21, ” JNES 20 [1961]: 258-59).
  2. Job 22:21 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  3. Job 22:21 tn The two imperatives in this verse imply a relationship of succession and not consequence.