New English Translation
5 They have built places here[a] for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices[b] are something I never commanded them to make. They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind.Read full chapter
- Jeremiah 19:5 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.
- Jeremiah 19:5 tn The words “such sacrifices” are not in the text. The text merely says, “to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command.” The command obviously refers not to the qualification “to Baal” but to burning the children in the fire as burnt offerings. The words are supplied in the translation to avoid a possible confusion that the reference is to sacrifices to Baal. Likewise the words should not be translated so literally that they leave the impression that God never said anything about sacrificing their children to other gods. The fact is he did. See Lev 18:21; Deut 12:30; 18:10.