What more could have been done for my vineyard
    than I have done for it?(A)
When I looked for good grapes,
    why did it yield only bad?(B)

Read full chapter

What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

Read full chapter

What more could have been done to My vineyard
That I have not done in (A)it?
Why then, when I expected it to bring forth good grapes,
Did it bring forth wild grapes?

Read full chapter

(A)What more was there to do for my vineyard,
    that I have not done in it?
(B)When I looked for it to yield grapes,
    why did it yield wild grapes?

Read full chapter

(A)What more was there to do for My vineyard [a]that I have not done in it?
Why, when I expected it to produce good grapes did it produce [b]worthless ones?

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 5:4 Lit and I have not done
  2. Isaiah 5:4 Or unripe

26 who carries out the words(A) of his servants
    and fulfills(B) the predictions of his messengers,

who says of Jerusalem,(C) ‘It shall be inhabited,’
    of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’
    and of their ruins,(D) ‘I will restore them,’(E)

Read full chapter

26 That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

Read full chapter

26 (A)Who confirms the word of His servant,
And performs the counsel of His messengers;
Who says to Jerusalem, ‘You shall be inhabited,’
To the cities of Judah, ‘You shall be built,’
And I will raise up her waste places;

Read full chapter

26 (A)who confirms the word of his servant
    and fulfills the counsel of his messengers,
who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’
    (B)and of the cities of Judah, ‘They shall be built,
    and I will raise up their ruins’;

Read full chapter

26 (A)Confirming the word of His servant
And [a]carrying out the purpose of His messengers.
It is I who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited!’
And of the (B)cities of Judah, ‘(C)They shall be built.’
And I will raise her ruins again.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 44:26 Lit He performs

25 From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again(A) I sent you my servants(B) the prophets.(C)

Read full chapter

25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

Read full chapter

25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have even (A)sent to you all My servants the prophets, daily rising up early and sending them.

Read full chapter

25 From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, (A)I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day.

Read full chapter

25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have (A)sent you all My servants the prophets, sending them daily, again and again.

Read full chapter

13 Then Haggai,(A) the Lord’s messenger,(B) gave this message of the Lord to the people: “I am with(C) you,” declares the Lord.

Read full chapter

13 Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.

Read full chapter

13 Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people, saying, (A)“I am with you, says the Lord.”

Read full chapter

13 Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord's message, (A)“I am with you, declares the Lord.”

Read full chapter

13 Then Haggai, the (A)messenger of the Lord, spoke [a]by the commission of the Lord to the people, saying, “‘(B)I am with you,’ declares the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Haggai 1:13 Or with the commissioned message

Do not be like your ancestors,(A) to whom the earlier prophets(B) proclaimed: This is what the Lord Almighty says: ‘Turn from your evil ways(C) and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me,(D) declares the Lord.(E)

Read full chapter

Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the Lord of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the Lord.

Read full chapter

“Do not be like your fathers, (A)to whom the former prophets preached, saying, ‘Thus says the Lord of hosts: (B)“Turn now from your evil ways and your evil deeds.” ’ But they did not hear nor heed Me,” says the Lord.

Read full chapter

(A)Do not be like your fathers, (B)to whom the former prophets cried out, ‘Thus says the Lord of hosts, (C)Return from your evil ways and from your evil deeds.’ But (D)they did not hear or pay attention to me, declares the Lord.

Read full chapter

“Do not be (A)like your fathers, to whom the (B)former prophets proclaimed, saying, ‘This is what the Lord of armies says: “(C)Return now from your evil ways and from your evil deeds.”’ But they did (D)not listen or pay attention to Me,” declares the Lord.

Read full chapter