Add parallel Print Page Options

Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(A) y Eglat Selisiya,
Y[a] suben la cuesta de Luhit llorando(B).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(C).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 15:5 Lit. porque.

Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos huirán hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhit subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim.

Read full chapter

Mi corazón grita por Moab;
    sus fugitivos huyen hasta Zoar,
    hasta Eglat Selisiyá.
Suben llorando por la cuesta de Luhit;
    ante el desastre, gritan desesperados
    por el camino de Joronayin.

Read full chapter

Plegaria por ayuda y misericordia

15 Mira desde el cielo(A), y ve desde Tu santa y gloriosa morada(B);
¿Dónde está Tu celo y Tu poder(C)?
La conmoción de Tus entrañas y Tu compasión para conmigo se han restringido(D).

Read full chapter

Plegaria pidiendo misericordia y ayuda

15 Mira desde el cielo, y contempla desde tu santa y gloriosa morada. ¿Dónde está tu celo, y tu poder, la conmoción de tus entrañas y tus piedades para conmigo? ¿Se han estrechado?

Read full chapter

15 Mira bien desde el cielo;
    observa desde tu morada santa y gloriosa.
¿Dónde están tu celo y tu poder?
    ¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!

Read full chapter

36 »Por tanto, Mi corazón gime[a] por Moab como una flauta[b]; Mi corazón(A) gime[c] también como una flauta[d] por los hombres de Kir Hares, ya que perdieron la abundancia que se había producido(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremías 48:36 Lit. suena.
  2. Jeremías 48:36 Lit. flautas.
  3. Jeremías 48:36 Lit. suena.
  4. Jeremías 48:36 Lit. flautas.

36 Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-hares; porque perecieron las riquezas que habían hecho.

Read full chapter

36 «Por eso, con sonido de flautas gime por Moab mi corazón;
    con sonido de flautas gime mi corazón por Quir Jeres,
    porque han desaparecido las riquezas que acumularon.

Read full chapter

¿Cómo podré abandonarte, Efraín(A)?
¿Cómo podré entregarte, Israel?
¿Cómo podré Yo hacerte como a Adma(B)?
¿Cómo podré tratarte como a Zeboim(C)?
Mi corazón se conmueve dentro de Mí,
Se enciende toda Mi compasión.

Read full chapter

¿Cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Te entregaré yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, o ponerte como a Zeboim?(A) Mi corazón se conmueve dentro de mí, se inflama toda mi compasión.

Read full chapter

»¿Cómo podría yo entregarte, Efraín?
    ¿Cómo podría abandonarte, Israel?
¿Cómo puedo entregarte como a Admá?
    ¿Cómo puedo hacer contigo como con Zeboyín?
Dentro de mí, el corazón me da vuelcos,
    y se me conmueven las entrañas.

Read full chapter

Humillación y exaltación de Cristo

Por tanto, si hay algún estímulo en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu(A), si algún afecto[a] y compasión(B),

Read full chapter

Footnotes

  1. Filipenses 2:1 Lit. algunas entrañas.

Humillación y exaltación de Cristo

Por tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable, si alguna misericordia,

Read full chapter

Humillación y exaltación de Cristo

Por tanto, si sienten algún estímulo en su unión con Cristo, algún consuelo en su amor, algún compañerismo en el Espíritu, algún afecto entrañable,

Read full chapter