Add parallel Print Page Options

39 (A)Mulabe kaakano, nga nze kennyini, nze Ye!
    Tewali katonda mulala wabula Nze;
nzita era ne nzuukiza,
    nfumita era ne mponya;
    era tewali atangira mukono gwange nga gukola.

Read full chapter

(A)Mu bakatonda bonna tewali ali nga ggwe, Ayi Mukama;
    era teriiyo akola bikolwa ng’ebibyo.

Read full chapter

Among the gods(A) there is none like you,(B) Lord;
    no deeds can compare with yours.

Read full chapter

(A)Nze Mukama, tewali mulala.
    Tewali katonda mulala wabula nze.
Ndikuwa amaanyi
    wadde nga tonzisaako mwoyo,

Read full chapter

I am the Lord, and there is no other;(A)
    apart from me there is no God.(B)
I will strengthen you,(C)
    though you have not acknowledged me,

Read full chapter

(A)balyoke bamanye nga okuva enjuba gy’eva okutuuka gyegenda
    tewali mulala wabula nze.
Nze Mukama,
    tewali mulala.

Read full chapter

so that from the rising of the sun
    to the place of its setting(A)
people may know(B) there is none besides me.(C)
    I am the Lord, and there is no other.

Read full chapter

14 (A)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Ebiva mu Misiri n’ebyamaguzi bya Kuusi birireetebwa,
    n’abo Abasabeya abawanvu
balijja
    babeere abaddu bo,
bajje nga bakugoberera
    nga basibiddwa mu njegere.
Balikuvuunamira bakwegayirire nga bagamba nti,
    ‘Ddala Katonda ali naawe, ye Katonda yekka, tewali Katonda mulala.’ ”

Read full chapter

14 This is what the Lord says:

“The products(A) of Egypt and the merchandise of Cush,[a]
    and those tall Sabeans(B)
they will come over to you(C)
    and will be yours;
they will trudge behind you,(D)
    coming over to you in chains.(E)
They will bow down before you
    and plead(F) with you, saying,
‘Surely God is with you,(G) and there is no other;
    there is no other god.(H)’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 45:14 That is, the upper Nile region

18 (A)Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama eyatonda eggulu,
ye Katonda eyabumba ensi n’agikola.
    Ye yassaawo emisingi gyayo.
Teyagitonda kubeera nkalu
naye yagikola etuulwemu.
    Ye yagamba nti, “Nze Mukama so tewali mulala.

Read full chapter

18 For this is what the Lord says—
he who created the heavens,
    he is God;
he who fashioned and made the earth,(A)
    he founded it;
he did not create it to be empty,(B)
    but formed it to be inhabited(C)
he says:
“I am the Lord,
    and there is no other.(D)

Read full chapter

21 (A)Mukuŋŋaane muleete ensonga zammwe.
    Muteese muyambagane.
Ani eyayogera nti kino kiribaawo?
    Ani eyakyogerako edda?
Si nze Mukama?
    Tewali Katonda mulala wabula nze,
Katonda omutuukirivu era Omulokozi,
    tewali mulala wabula nze.

Read full chapter

21 Declare what is to be, present it—
    let them take counsel together.
Who foretold(A) this long ago,
    who declared it from the distant past?(B)
Was it not I, the Lord?
    And there is no God apart from me,(C)
a righteous God(D) and a Savior;(E)
    there is none but me.

Read full chapter

31 Kya mazima lwazi waabwe tali nga Lwazi waffe,
    abalabe baffe bakiriziganya naffe.

Read full chapter

31 For their rock is not like our Rock,(A)
    as even our enemies concede.(B)

Read full chapter

(A)Tewali mutukuvu nga Mukama Katonda
    tewali mulala wabula ggwe;
    tewali Lwazi oluli nga Katonda waffe.

Read full chapter

“There is no one holy(A) like(B) the Lord;
    there is no one besides you;
    there is no Rock(C) like our God.

Read full chapter