Add parallel Print Page Options

11 If then I am in the wrong[a] and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying,[b] but if not one of their charges against me is true,[c] no one can hand me over to them.[d] I appeal to Caesar!”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:11 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”
  2. Acts 25:11 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cf. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apothanein).
  3. Acts 25:11 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.
  4. Acts 25:11 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.
  5. Acts 25:11 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).sn The appeal to Caesar was known as the provocatio ad Caesarem. It was a Roman citizen’s right to ask for a direct judgment by the emperor (Pliny the Younger, Letters 10.96). It was one of the oldest rights of Roman citizens.