Add parallel Print Page Options

For we have found[a] this man to be a troublemaker,[b] one who stirs up riots[c] among all the Jews throughout the world, and a ringleader[d] of the sect of the Nazarenes.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 24:5 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  2. Acts 24:5 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble—‘troublemaker, pest.’…‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
  3. Acts 24:5 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5, ” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
  4. Acts 24:5 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).sn A ringleader. Tertullus’ basic argument was that Paul was a major disturber of the public peace. To ignore this the governor would be shunning his duty to preserve the peace and going against the pattern of his rule. In effect, Tertullus claimed that Paul was seditious (a claim the governor could not afford to ignore).
  5. Acts 24:5 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.