Add parallel Print Page Options

34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else,[a] and when the commanding officer[b] was unable[c] to find out the truth[d] because of the disturbance,[e] he ordered Paul[f] to be brought into the barracks.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:34 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
  2. Acts 21:34 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
  3. Acts 21:34 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
  4. Acts 21:34 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
  5. Acts 21:34 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
  6. Acts 21:34 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  7. Acts 21:34 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

34 Some in the crowd shouted one thing and some another,(A) and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks.(B)

Read full chapter