Add parallel Print Page Options

10 But Paul went down,[a] threw himself[b] on the young man,[c] put his arms around him,[d] and said, “Do not be distressed, for he is still alive!”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:10 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  2. Acts 20:10 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
  3. Acts 20:10 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
  4. Acts 20:10 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
  5. Acts 20:10 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).