Add parallel Print Page Options

12 (A)Zisseddume nnyingi zinneetoolodde,
    zisseddume enkambwe ez’e Basani[a] zinzingizizza.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:12 Basani kyali kifo ekyali ku luuyi olw’obukiikakkono obw’ebuvanjuba, era kyali kimanyiddwa olw’ente zisseddume ez’amaanyi ate nga nsava.

12 Many bulls(A) surround me;(B)
    strong bulls of Bashan(C) encircle me.

Read full chapter

18 (A)Mulirya ennyama ey’abalwanyi ab’amaanyi, era mulinywa omusaayi gw’abalangira ab’ensi, ng’abanywa ogw’endiga ennume n’obuliga obuto, ogw’embuzi n’ente ziseddume, zonna ensava ez’e Basani.

Read full chapter

18 You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls—all of them fattened animals from Bashan.(A)

Read full chapter

(A)Langirira eri ebigo by’e Asudodi
    n’eri ebigo by’e Misiri nti,
“Mujje mukuŋŋaanire ku nsozi z’e Samaliya
    mulabe akajagalalo akanene akali eyo
    n’abantu be nga bwe bajoogebwa.”

Read full chapter

Proclaim to the fortresses of Ashdod(A)
    and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(B)
    see the great unrest within her
    and the oppression among her people.”

Read full chapter

(A)Bagalamira okumpi ne buli kyoto
    ku ngoye ezaweebwayo ng’obweyamo.
Mu nnyumba ya bakatonda baabwe
    mwe banywera omwenge oguleetebwa abatanziddwa.

Read full chapter

They lie down beside every altar
    on garments taken in pledge.(A)
In the house of their god
    they drink wine(B) taken as fines.(C)

Read full chapter

11 (A)Olinnyirira omwavu,
    n’omuwaliriza okukuwa emmere ey’empeke.
Newaakubadde nga mwezimbidde amayumba ag’amayinja,
    temuligabeeramu;
era newaakubadde nga mwesimbidde ennimiro z’emizabbibu ennungi,
    temulinywa ku wayini waamu.

Read full chapter

11 You levy a straw tax on the poor(A)
    and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(B)
    you will not live in them;(C)
though you have planted lush vineyards,
    you will not drink their wine.(D)

Read full chapter

(A)mmwe abagula abaavu n’effeeza
    n’abanaku ne mubagula n’omugogo gw’engatto,
    ne mutundira ebisaaniiko mu ŋŋaano.

Read full chapter

buying the poor(A) with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.(B)

Read full chapter