Zabbuli 145
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza.
145 (A)Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange;
era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 (B)Nnaakutenderezanga buli lunaku;
era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 (C)Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo,
n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 (D)Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo,
era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 (E)Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo,
era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 (F)Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo,
nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 (G)Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza;
era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 (H)Mukama wa kisa, ajudde okusaasira,
alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 (I)Mukama mulungi eri buli muntu,
era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 (J)Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama;
n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo,
era banaatendanga amaanyi go.
12 (K)Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi,
n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 (L)Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera,
n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe.
Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa,
n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 (M)Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa,
era ayimusa bonna abagwa.
15 (N)Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama,
era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 (O)Oyanjuluza engalo zo,
ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna
era ayagala byonna bye yatonda.
18 (P)Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola;
abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 (Q)Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala,
era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 (R)Mukama akuuma bonna abamwagala,
naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 (S)Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama,
era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu
emirembe n’emirembe.
Psalm 145
New International Version
Psalm 145[a]
A psalm of praise. Of David.
1 I will exalt you,(A) my God the King;(B)
I will praise your name(C) for ever and ever.
2 Every day I will praise(D) you
and extol your name(E) for ever and ever.
3 Great(F) is the Lord and most worthy of praise;(G)
his greatness no one can fathom.(H)
4 One generation(I) commends your works to another;
they tell(J) of your mighty acts.(K)
5 They speak of the glorious splendor(L) of your majesty—
and I will meditate on your wonderful works.[b](M)
6 They tell(N) of the power of your awesome works—(O)
and I will proclaim(P) your great deeds.(Q)
7 They celebrate your abundant goodness(R)
and joyfully sing(S) of your righteousness.(T)
9 The Lord is good(W) to all;
he has compassion(X) on all he has made.
10 All your works praise you,(Y) Lord;
your faithful people extol(Z) you.(AA)
11 They tell of the glory of your kingdom(AB)
and speak of your might,(AC)
12 so that all people may know of your mighty acts(AD)
and the glorious splendor of your kingdom.(AE)
13 Your kingdom is an everlasting kingdom,(AF)
and your dominion endures through all generations.
The Lord is trustworthy(AG) in all he promises(AH)
and faithful in all he does.[c]
14 The Lord upholds(AI) all who fall
and lifts up all(AJ) who are bowed down.(AK)
15 The eyes of all look to you,
and you give them their food(AL) at the proper time.
16 You open your hand
and satisfy the desires(AM) of every living thing.
17 The Lord is righteous(AN) in all his ways
and faithful in all he does.(AO)
18 The Lord is near(AP) to all who call on him,(AQ)
to all who call on him in truth.
19 He fulfills the desires(AR) of those who fear him;(AS)
he hears their cry(AT) and saves them.(AU)
20 The Lord watches over(AV) all who love him,(AW)
but all the wicked he will destroy.(AX)
Footnotes
- Psalm 145:1 This psalm is an acrostic poem, the verses of which (including verse 13b) begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
- Psalm 145:5 Dead Sea Scrolls and Syriac (see also Septuagint); Masoretic Text On the glorious splendor of your majesty / and on your wonderful works I will meditate
- Psalm 145:13 One manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Syriac (see also Septuagint); most manuscripts of the Masoretic Text do not have the last two lines of verse 13.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.