Add parallel Print Page Options

29 (A)Ffe tumanyi nga Katonda yayogera ne Musa, naye oyo tetumanyi gy’ava.”

Read full chapter

29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”(A)

Read full chapter

(A)Obanga ekigambo ekyayogerwa bamalayika kyakola, na buli eyayonoona era n’ajeemera ekigambo ekyo, yaweebwa ekibonerezo ekimusaanira,

Read full chapter

For since the message spoken(A) through angels(B) was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,(C)

Read full chapter

(A)ffe tuliwona tutya bwe tuliragajjalira obulokozi obukulu obwenkana awo? Obulokozi obwo bwasooka okwogerwa Mukama waffe, ne bulyoka bukakasibwa abo abaabuwulira.

Read full chapter

how shall we escape if we ignore so great a salvation?(A) This salvation, which was first announced by the Lord,(B) was confirmed to us by those who heard him.(C)

Read full chapter

30 (A)Naye Dawudi yali nnabbi, n’amanya nga Katonda yamulayirira ekirayiro, nti mu bibala eby’omu ntumbwe ze mwe muliva alituula ku ntebe ey’obwakabaka bwe,

Read full chapter

30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.(A)

Read full chapter

(A)n’abagamba nti, “Muwulirize ebigambo byange:

“Mu mmwe bwe mubaamu nnabbi wa Mukama Katonda,
    nneeraga gy’ali mu kulabikirwa, oba
    njogera naye mu birooto.

Read full chapter

he said, “Listen to my words:

“When there is a prophet among you,
    I, the Lord, reveal(A) myself to them in visions,(B)
    I speak to them in dreams.(C)

Read full chapter

(A)Bwe mba njogera naye tutunulagana maaso na maaso,
    njogera butereevu so si mu ngero;
    alaba ekifaananyi kya Mukama Katonda.
Kale, lwaki temwatidde
    okuwakanya omuddu wange Musa?”

Read full chapter

With him I speak face to face,
    clearly and not in riddles;(A)
    he sees the form of the Lord.(B)
Why then were you not afraid
    to speak against my servant Moses?”(C)

Read full chapter