Add parallel Print Page Options

22 (A)Byonna kye kimu, kyenva ŋŋamba nti,
    Azikiriza bonna abataliiko musango awamu n’abakozi b’ebibi.

Read full chapter

22 It is all the same; that is why I say,
    ‘He destroys both the blameless and the wicked.’(A)

Read full chapter

15 (A)Olimpita nange ndikuyitaba;
    olyegomba ekitonde emikono gyo kye gyatonda.

Read full chapter

15 You will call and I will answer you;(A)
    you will long for the creature your hands have made.(B)

Read full chapter

(A)Mukama alituukiriza ebyo by’anteekeddeteekedde;
    kubanga okwagala kwo, Ayi Mukama, kubeerera emirembe gyonna.
    Tolekulira ebyo bye watonda.

Read full chapter

The Lord will vindicate(A) me;
    your love, Lord, endures forever(B)
    do not abandon(C) the works of your hands.(D)

Read full chapter

(A)Ate ng’era, Ayi Mukama Katonda, ggwe Kitaffe.
    Ffe tuli bbumba, ggwe mubumbi,
    ffe ffenna tuli mulimu gwa mikono gyo.

Read full chapter

Yet you, Lord, are our Father.(A)
    We are the clay, you are the potter;(B)
    we are all the work of your hand.(C)

Read full chapter

16 Naye obugagga bwabwe tebuli mu mikono gyabwe,
    noolwekyo amagezi g’abakozi b’ebibi ganneewunyisa.

Read full chapter

16 But their prosperity is not in their own hands,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.(A)

Read full chapter

18 (A)Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi,
    noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.

Read full chapter

18 Yet it was he who filled their houses with good things,(A)
    so I stand aloof from the plans of the wicked.(B)

Read full chapter