Add parallel Print Page Options

26 Natunula, era laba, ensi ey’ebibala ebingi ng’efuuse ddungu,
    era n’ebibuga byayo byonna nga byonoonese, mu maaso ga Mukama,
    olw’obusungu bwe obungi.

27 (A)Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama nti,

“Ensi yonna eriyonoonebwa,
    wadde nga sirigizikiririza ddala.

Read full chapter

26 I looked, and the fruitful land was a desert;(A)
    all its towns lay in ruins(B)
    before the Lord, before his fierce anger.(C)

27 This is what the Lord says:

“The whole land will be ruined,(D)
    though I will not destroy(E) it completely.

Read full chapter

11 (A)Eyonooneddwa efuuse ddungu
    esigadde awo ng’enkaabirira.
Ensi yonna efuuse matongo
    kubanga tewali muntu n’omu agifaako.
12 (B)Abanyazi bazze
    batuuse ku nsozi zonna ez’omu ddungu,
kubanga ekitala kya Mukama kijja kulya
    okuva ku nsonda emu ey’ensi okutuuka ku ndala,
    awataliiwo n’omu kuwona.

Read full chapter

11 It will be made a wasteland,(A)
    parched and desolate before me;(B)
the whole land will be laid waste
    because there is no one who cares.
12 Over all the barren heights in the desert
    destroyers will swarm,
for the sword(C) of the Lord(D) will devour(E)
    from one end of the land to the other;(F)
    no one will be safe.(G)

Read full chapter

21 (A)Ensi n’ekuuma ssabbiiti zaayo, ekiseera kyonna kye yamala mu kubonaabona kwayo okutuusa emyaka ensanvu bwe gyagwako, ng’ekyo kituukiriza ekigambo Mukama kye yayogera mu Yeremiya.

Read full chapter

21 The land enjoyed its sabbath rests;(A) all the time of its desolation it rested,(B) until the seventy years(C) were completed in fulfillment of the word of the Lord spoken by Jeremiah.

Read full chapter