Add parallel Print Page Options

20 (A)n’abagwira bonna abaaliyo;

bakabaka ba Uzi bonna,

ne bakabaka b’Abafirisuuti bonna, abo ab’e Asukulooni, n’e Gaza, n’e Ekuloni, n’abantu abaalekebwa e Asudodi,

Read full chapter

20 and all the foreign people there; all the kings of Uz;(A) all the kings of the Philistines(B) (those of Ashkelon,(C) Gaza,(D) Ekron, and the people left at Ashdod);

Read full chapter

14 (A)newaakubadde ng’abasajja bano abasatu Nuuwa, ne Danyeri, ne Yobu bandibadde bagirimu, bandiwonyeza bulamu bwabwe bwokka olw’obutuukirivu bwabwe, bw’ayogera Mukama Katonda.

Read full chapter

14 even if these three men—Noah,(A) Daniel[a](B) and Job(C)—were in it, they could save only themselves by their righteousness,(D) declares the Sovereign Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 14:14 Or Danel, a man of renown in ancient literature; also in verse 20

20 (A)nga bwe ndi omulamu, Nuuwa ne Danyeri ne Yobu ne bwe bandigibaddemu, tebandiwonyezza mutabani waabwe newaakubadde muwala waabwe. Bo bokka be nandiwonyezza olw’obutuukirivu bwabwe, bw’ayogera Mukama Katonda.

Read full chapter

20 as surely as I live, declares the Sovereign Lord, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.(A)

Read full chapter

11 (A)Laba tubayita ba mukisa abo abaagumiikiriza. Yobu yeesiga Mukama, era obulamu bwe butulaga ng’entegeka ya Mukama bwe yatuukirizibwa obulungi; kubanga Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira.

Read full chapter

11 As you know, we count as blessed(A) those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance(B) and have seen what the Lord finally brought about.(C) The Lord is full of compassion and mercy.(D)

Read full chapter

Ekiragiro ky’okuzimba Eryato

(A)Bino bye bifa ku Nuuwa n’ab’omu nju ye:

Nuuwa yali muntu mutuukirivu, nga taliiko kya kunenyezebwa mu bantu b’ekiseera kye, n’atambula ne Katonda.

Read full chapter

Noah and the Flood

This is the account(A) of Noah and his family.

Noah was a righteous man, blameless(B) among the people of his time,(C) and he walked faithfully with God.(D)

Read full chapter

Endagaano y’Okukomola

17 (A)Ibulaamu bwe yaweza emyaka kyenda mu mwenda, Mukama n’amulabikira, n’amugamba nti, “Ndi Katonda Ayinzabyonna, tambulira mu maaso gange obe nga toliiko kya kunenyezebwa.

Read full chapter

The Covenant of Circumcision

17 When Abram was ninety-nine years old,(A) the Lord appeared to him(B) and said, “I am God Almighty[a];(C) walk before me faithfully and be blameless.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 17:1 Hebrew El-Shaddai

12 (A)“Togolola mukono gwo ku mulenzi so tomukola kintu na kimu, kubanga kaakano ntegedde nti otya Katonda, ndabye nti omwana wo tomunnyimye, omwana wo omu yekka bw’ati.”

Read full chapter

12 “Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not do anything to him. Now I know that you fear God,(A) because you have not withheld from me your son, your only son.(B)

Read full chapter

21 (A)Londayo abasajja abalina ebisaanyizo, ng’obaggya mu bantu bonna, abasajja abatya Katonda, ab’amazima era abatalya nguzi; obawe obukulembeze, ng’abamu bavunaanyizibwa abantu enkumi, n’abalala abantu ebikumi, n’abamu ebibiina eby’ataano n’abalala eby’ekkumi kkumi.

Read full chapter

21 But select capable men(A) from all the people—men who fear(B) God, trustworthy men who hate dishonest gain(C)—and appoint them as officials(D) over thousands, hundreds, fifties and tens.

Read full chapter