Add parallel Print Page Options

Kɔkɔbɔ

Me nuanom, sɛ moyɛ gyidifo wɔ Awurade Kristo anuonyam mu yi, monnyɛ animhwɛ.

Sɛ ebia ɔdefo a ɔhyɛ mpɛtea ne ntade pa aba mo nhyiam ase, na ohiani bi nso a ɔhyɛ ntadegow nso aba. Sɛ wode nidi ma nea wasiesie ne ho yiye no, na woka kyerɛ no se, “Tena saa akongua pa yi so,” na woka kyerɛ ohiani no nso se, “Sɔre gyina hɔ anaa tena fam wɔ me nan ase ha” a, wudi fɔ sɛ wugyina atemmu a efi adwemmɔne mu de nyiyim abɛto mo mu no ho.

Me nuanom adɔfo, muntie! Onyankopɔn yii wiase yi mu ahiafo sɛ wɔnyɛ adefo wɔ gyidi mu na wɔanya ahenni a ɔhyɛɛ wɔn a wɔdɔ no no ho bɔ no. Nanso moammu ahiafo! Ɛhefo na wodi mo nya twe mo kɔ atemmufo anim? Adefo! Wɔne nnipa a wɔkasa tia din pa a wɔde ama mo no.

Eye sɛ mudi yɛn Awurade mmara a ɛka se, “Dɔ wo yɔnko sɛ wo ho” no so. Na sɛ mugyina nnipa ahosiesie so na egye wɔn a, mudi ho fɔ na Mmara no tia mo sɛ mmara so bufo.

10 Obiara a obu mmara no mu baako pɛ so no bu ne nyinaa so. 11 Efisɛ, nea ɔkae se, “Nsɛe aware” no, ɔno ara nso na ɔkae se, “Nni awu.” Na sɛ woansɛe aware na wudi awu a, woabu mmara so.

12 Sɛ woyɛ Kristo apɛde o, sɛ woanyɛ n’apɛde o, wobebu wo ho atɛn. Enti hwɛ asɛm a woka ne nea woyɛ biara yiye. 13 Efisɛ, obi a wanhu mmɔbɔ no, Onyankopɔn atemmu mu no, wɔrenhu no mmɔbɔ. Mmɔborɔhunu di atemmu so nim.

14 Me nuanom, sɛ obi ka se, “Mewɔ gyidi” na onni gyidi no ho dwuma a, ade pa bɛn na onya? Saa gyidi no betumi agye no nkwa anaa? 15 Sɛ anuanom bi wɔ hɔ a ntama ho hia wɔn na wonni aduan dodow nso a wobedi. 16 Sɛ wokɔka kyerɛ wɔn se, “Onyame nhyira mo! Mo ho nyɛ mo hyew na munnidi yiye” na woamma wɔn asetena yi mu nea ehia wɔn a, papa bɛn na woayɛ wɔn?

17 Saa na gyidi te. Sɛ ɛtew ne ho a nneyɛe nka ho a, na awu.

18 Nanso obi betumi aka se, “Obi wɔ gyidi na afoforo nso wɔ nneyɛe.” Me mmuae ne sɛ, “Kyerɛ me sɛnea obi tumi nya gyidi a nneyɛe mmata ho ase. Menam me nneyɛe so bɛkyerɛ wo me gyidi.”

19 Wugye di sɛ Onyankopɔn baako pɛ na ɔwɔ hɔ? Eye! Ahohommɔne nso gye di saa ara na wɔn ho popo wɔ suro mu. 20 Ɔkwasea! Wopɛ sɛ wɔka kyerɛ wo se gyidi a nneyɛe mmata ho no ho nni mfaso anaa?

21 Ɛyɛɛ dɛn na Abraham nyaa anuonyam wɔ Onyankopɔn anim? Ɛnam ne nneyɛe mu sɛ ɔde ne ba Isak mae wɔ afɔremuka so no. 22 Wuhu sɛ ne gyidi ne ne nneyɛe nyinaa redi dwuma na ne nneyɛe no maa ne gyidi no dii mu. 23 Na Kyerɛwsɛm no baa mu se, Abraham gyee Onyankopɔn dii na esiane ne gyidi no nti, Onyankopɔn gyee no sɛ ɔtreneeni. Enti wɔfrɛ Abraham Onyankopɔn adamfo. 24 Eyi da no adi pefee sɛ onipa nneyɛe so na ɔnam nya anuonyam wɔ Onyankopɔn anim na ɛnnam ne gyidi nko so.

25 Saa ara na ɛte wɔ aguaman Rahab ho. Ne nneyɛe ma onyaa Onyankopɔn anim anuonyam, efisɛ, ogyee Yudafo bi a wɔasoma wɔn, boaa wɔn ma woguan faa ɔkwan foforo bi so.

26 Sɛnea nipadua a honhom nni mu wu no, saa ara nso na gyidi a nneyɛe mmata ho no nso wu.

Favoritism Forbidden

My brothers and sisters, believers in our glorious(A) Lord Jesus Christ must not show favoritism.(B) Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in. If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, “Here’s a good seat for you,” but say to the poor man, “You stand there” or “Sit on the floor by my feet,” have you not discriminated among yourselves and become judges(C) with evil thoughts?

Listen, my dear brothers and sisters:(D) Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world(E) to be rich in faith(F) and to inherit the kingdom(G) he promised those who love him?(H) But you have dishonored the poor.(I) Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?(J) Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?

If you really keep the royal law found in Scripture, “Love your neighbor as yourself,”[a](K) you are doing right. But if you show favoritism,(L) you sin and are convicted by the law as lawbreakers.(M) 10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles(N) at just one point is guilty of breaking all of it.(O) 11 For he who said, “You shall not commit adultery,”[b](P) also said, “You shall not murder.”[c](Q) If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.

12 Speak and act as those who are going to be judged(R) by the law that gives freedom,(S) 13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful.(T) Mercy triumphs over judgment.

Faith and Deeds

14 What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds?(U) Can such faith save them? 15 Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.(V) 16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?(W) 17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.(X)

18 But someone will say, “You have faith; I have deeds.”

Show me your faith without deeds,(Y) and I will show you my faith(Z) by my deeds.(AA) 19 You believe that there is one God.(AB) Good! Even the demons believe that(AC)—and shudder.

20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless[d]?(AD) 21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?(AE) 22 You see that his faith and his actions were working together,(AF) and his faith was made complete by what he did.(AG) 23 And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,”[e](AH) and he was called God’s friend.(AI) 24 You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.

25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?(AJ) 26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.(AK)

Footnotes

  1. James 2:8 Lev. 19:18
  2. James 2:11 Exodus 20:14; Deut. 5:18
  3. James 2:11 Exodus 20:13; Deut. 5:17
  4. James 2:20 Some early manuscripts dead
  5. James 2:23 Gen. 15:6