Add parallel Print Page Options

Remind Everyone How To Behave Toward Other People

Be reminding them to be subject to rulers, to authorities; to be obedient[a]; to be ready for every good work; to blaspheme no one; to be non-quarrelsome, kind, demonstrating all gentleness toward all people.

For We Also Were Once Foolish And Deceived, But God Saved Us By His Mercy And Grace

For we also were once foolish[b], disobedient, being deceived, being-slaves[c] to various desires and pleasures, spending life in malice and envy, detested[d], hating one another. But when the kindness and love-for-mankind of our Savior God appeared, He saved us[e]— not by works which we did in [our] righteousness, but according-to[f] His mercy, through a washing[g] of [h] regeneration[i] and a renewing[j] of [k] the Holy Spirit, Whom He richly poured-out upon us through Jesus Christ our Savior, in order that having been declared-righteous by the grace of that One, we might become heirs according-to[l] the hope of eternal life. The saying is trustworthy.

Speak With Confidence, So That Believers Take The Lead In Good Works

And concerning these things I want you to be speaking-confidently, in order that the ones having believed in God may be careful[m] to take-the-lead[n] in good works. These things are good and profitable for people. But be shunning foolish[o] controversies and genealogies and quarrels and battles pertaining-to-the-Law. For they are unprofitable and worthless[p]. 10 Be declining[q] a divisive person after a first and second admonition, 11 knowing that such a one has been perverted[r] and is sinning, being self-condemned.

12 When I send Artemas or Tychicus to you, be diligent to come to me in Nicopolis, for I have determined to spend-the-winter there. 13 Diligently[s] send-forward[t] Zenas the lawyer[u] and Apollos, in order that nothing may be lacking for them. 14 And let our people also be learning to take-the-lead[v] in good works for necessary[w] needs, in order that they may not be unfruitful. 15 All the ones with me greet you. Greet the ones loving us in the faith. Grace be with you all.

Footnotes

  1. Titus 3:1 That is, to obey ones in authority.
  2. Titus 3:3 Or, senseless, without-understanding.
  3. Titus 3:3 Or, serving-as-slaves.
  4. Titus 3:3 Or, loathed; or, detestable, loathsome; or, hateful.
  5. Titus 3:5 In the Greek word order, this comes after ‘mercy’. It has Paul’s emphasis.
  6. Titus 3:5 Or, based-on, by-way-of.
  7. Titus 3:5 Or, bath.
  8. Titus 3:5 That is, a spiritual washing consisting of, proceeding from; or, a water baptism leading to.
  9. Titus 3:5 Or, rebirth.
  10. Titus 3:5 Or, renewal.
  11. Titus 3:5 That is, proceeding from, performed by.
  12. Titus 3:7 Or, with respect to, based on, in accordance with.
  13. Titus 3:8 Or, be intent, be concerned, give thought.
  14. Titus 3:8 Or, busy themselves with.
  15. Titus 3:9 Or, stupid, silly.
  16. Titus 3:9 Or, useless, pointless, futile.
  17. Titus 3:10 Or, refusing, and therefore, rejecting, avoiding.
  18. Titus 3:11 Or, turned-aside, turned-from [the right path].
  19. Titus 3:13 Or, Urgently.
  20. Titus 3:13 Or, accompany.
  21. Titus 3:13 Or, law-expert. Whether Paul is referring to Jewish law or Roman law is unclear.
  22. Titus 3:14 See v 8.
  23. Titus 3:14 Or, indispensible, pressing, required.

Saved in Order to Do Good

Remind the people to be subject to rulers and authorities,(A) to be obedient, to be ready to do whatever is good,(B) to slander no one,(C) to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

At one time(D) we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. But when the kindness(E) and love of God our Savior(F) appeared,(G) he saved us,(H) not because of righteous things we had done,(I) but because of his mercy.(J) He saved us through the washing(K) of rebirth and renewal(L) by the Holy Spirit, whom he poured out on us(M) generously through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace,(N) we might become heirs(O) having the hope(P) of eternal life.(Q) This is a trustworthy saying.(R) And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good.(S) These things are excellent and profitable for everyone.

But avoid(T) foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels(U) about the law,(V) because these are unprofitable and useless.(W) 10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.(X) 11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.

Final Remarks

12 As soon as I send Artemas or Tychicus(Y) to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.(Z) 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos(AA) on their way and see that they have everything they need. 14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good,(AB) in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.

15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith.(AC)

Grace be with you all.(AD)