Add parallel Print Page Options

Naja ni Pawlo, itekitini Teut; ititanijtuk Yeshu Mawaltijtuk, iwan tayulmatilis ipal ne ijishpejpentuk ipal Teut wan taishmatilis ipal ne tejkia ipal ne yek, iwan tejchialis ma tiyujyultuk senpa ken inak ne Teut, ká te keman tashijshikua, kwak intea pejtuya muchi; taneshtijtuk kwak ajsik ne tunal ne ipalabraj iwan tanajnawatilis, wan nechmakaket pal niktajpia ika ne tutamakishtiani Teut ijkiuni tatuktij; naja niktuktia ini tajkwilul itech Titus nukunew yekkaya ipal tutayulmatilis. Ma metzinmakakan ne Teut tuteku wan ne Mawaltijtuk Yeshu tutamakishtiani tetasujtalis wan nejmachnemilis.

Ipanpa uni nimetznaktij tik Creta pal tiktalia yek tay kinekiuk wan ma shiktali noymet pal tatuktiat tik muchi ne tejtechan ken naja nimetzilwij, asu nemi se ká te kichijtuk tatka tay teyek, ishulejyu sanse isiwaw, kipia ipilawan tayulmatit, wan te aka kijilwijtuk ka muwika ken inte nemi yek o ka inte tetakamati.

Ika se tapachiwiani, ken ikalpiani Teut, muneki ma te kichijtuk tatka tay teyek: tesu se ká kichiwa muchi tay ipal yajasan ajwiak, tesu kwalanini, tesu tawanani, tesu tasumani, tesu tuminhishtemuani, sute se ká muwika yek iwan ne ejkunimet, kineki tay yek, kipia itzuntekun yek, yulmelawak, yulchipawak, kipia itajpal, ne tajpia ne yek palabraj ipal ne tamachtilis pal kiane weli kinpalewia sejseuk iwan ne yek tamachtilis wan nusan weli kinhajajwa ne techishtenewat.

10 Ika nemit miak ká taketzat te-tatka wan te tetakamatit, wan tashijshikuat wey, wan mas intzalan yejemet ipal ne tayawaltekilis. 11 Yejemet muneki ma mutentzakwat: kishkwepat iyulu muchi tik miak kal, ika kinmachtiat tay te muneki pal kishtiat tay kinekit.

12 Inak se yejemet, se intaketzani, ka ne Cretajchanejket senpa sankataketzat, tekwanimet teyek, gajgalgoj ne te kichiwat tatka. 13 Uni tay inat tejkia. Yajika, shikinhajwa iwan kwalan pal nemit yek tik ne tayulmatilis 14 wan pal te kitaliliat cuidadoj ne incuejcuentoj ne Yudayujmet wan ne tay tatuktiat takamet ne kiajkawtiwit ne tejkia.

15 Muchi nemi pupujtuk ipal ne mupupujtiwit. Ipal ne mususulwijtiwit wan ne te tayulmatit, te nemi pupujtuk tatka; ne inyulu wan ne intasenmatilis kipiat sujsusul. 16 Melka yejemet inat ka kishmatit Teut, tik ne tay kichiwat kinaktiat. Kichiwat ka tikinhijiat, te tetakamatit, wan te yejyek pal kichiwat tatka tay yek.

Paul, a servant of God(A) and an apostle(B) of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth(C) that leads to godliness(D) in the hope of eternal life,(E) which God, who does not lie,(F) promised before the beginning of time,(G) and which now at his appointed season(H) he has brought to light(I) through the preaching entrusted to me(J) by the command of God(K) our Savior,(L)

To Titus,(M) my true son(N) in our common faith:

Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.(O)

Appointing Elders Who Love What Is Good(P)

The reason I left you in Crete(Q) was that you might put in order what was left unfinished and appoint[a] elders(R) in every town, as I directed you. An elder must be blameless,(S) faithful to his wife, a man whose children believe[b] and are not open to the charge of being wild and disobedient. Since an overseer(T) manages God’s household,(U) he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.(V) Rather, he must be hospitable,(W) one who loves what is good,(X) who is self-controlled,(Y) upright, holy and disciplined. He must hold firmly(Z) to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine(AA) and refute those who oppose it.

Rebuking Those Who Fail to Do Good

10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk(AB) and deception, especially those of the circumcision group.(AC) 11 They must be silenced, because they are disrupting whole households(AD) by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. 12 One of Crete’s own prophets(AE) has said it: “Cretans(AF) are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”[c] 13 This saying is true. Therefore rebuke(AG) them sharply, so that they will be sound in the faith(AH) 14 and will pay no attention to Jewish myths(AI) or to the merely human commands(AJ) of those who reject the truth.(AK) 15 To the pure, all things are pure,(AL) but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure.(AM) In fact, both their minds and consciences are corrupted.(AN) 16 They claim to know God, but by their actions they deny him.(AO) They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.(AP)

Footnotes

  1. Titus 1:5 Or ordain
  2. Titus 1:6 Or children are trustworthy
  3. Titus 1:12 From the Cretan philosopher Epimenides