Add parallel Print Page Options

Chúa là Đấng luôn đắc thắng

Soạn cho nhạc trưởng để dùng với nhạc khí bằng dây. Bài ca ngợi của A-sáp.

76 Tại Giu-đa người ta biết đến Thượng Đế;
    Ngài được cả Ít-ra-en tôn kính.
Lều Ngài ở Giê-ru-sa-lem;
    nơi ngự Ngài trên núi Xi-ôn.
Nơi đó Chúa bẻ gãy các tên lửa,
    thuẫn, gươm và khí giới chiến tranh. Xê-la

Lạy Thượng Đế, Ngài thật diệu kỳ!
    Ngài oai nghi hơn đồi núi đầy súc vật [a].
Kẻ thù Ngài tưởng mình mạnh mẽ lắm,
    nhưng nay chúng nằm chết la liệt ngoài đồng.
Người ta lột những của cướp khỏi thây chúng.
Chúng không còn đủ sức tự vệ.
Lạy Thượng Đế của Gia-cốp,
    khi Ngài nạt, ngựa và người cỡi đều sửng sốt như chết.
Ngài thật đáng sợ;
    khi Ngài nổi giận không ai đứng nổi trước mặt Ngài.
Từ trời Chúa ra quyết định,
    cả đất đều sợ hãi và im lặng.
Lạy Thượng Đế, Ngài đứng lên phân xử
    và cứu vớt kẻ khốn cùng trên đất. Xê-la
10 Mọi người ca ngợi Ngài vì cơn giận Ngài nghịch lại điều ác.
    Ngài ngăn không để những kẻ thoát khỏi cơn giận Ngài làm ác nữa.

11 Hãy hứa nguyện và giữ lời hứa với Chúa là Thượng Đế ngươi.
Mọi người khắp nơi hãy mang lễ vật dâng cho Thượng Đế,
    Đấng đáng kinh sợ.
12 Ngài làm các nhà lãnh đạo mất tinh thần;
    các vua trên đất kinh sợ Ngài.

Footnotes

  1. Thánh Thi 76:4 Ngài oai nghi … súc vật Hay “Ngài oai nghi hơn các núi cổ xưa.”

Quyền Năng Ðắc Thắng của Ðức Chúa Trời của Gia-cốp

Thơ của A-sáp

Cho Trưởng Ban Nhạc

Dùng với nhạc khí bằng dây

Ở Giu-đa ai cũng biết Ðức Chúa Trời;
Danh Ngài rất cao quý trong I-sơ-ra-ên.
Ðền tạm của Ngài ở Sa-lem,
Nơi Ngài ngự ở Si-ôn.
Nơi đó Ngài bẻ gãy các cung tên,
Các khiên, gươm đao, và khí giới chiến tranh. (Sê-la)

Ngài thật vinh hiển;
Thật tuyệt hảo hơn những núi chiến lợi phẩm.
Những kẻ dũng mãnh đã bị tước đoạt hết sạch của cải;
Chúng đã chìm vào giấc ngủ mê man;
Chẳng còn một chiến sĩ nào nhấc tay mình lên nổi.
Ðức Chúa Trời của Gia-cốp ôi, khi Ngài quở trách,
Cả ngựa lẫn người cỡi ngựa đều phải ngủ say như chết.

Nhưng Ngài, chỉ một mình Ngài là Ðấng đáng được kính sợ.
Khi Ngài nổi giận, ai có thể đứng nổi trước mặt Ngài?
Từ thiên cung Ngài ban truyền phán quyết;
Khắp đất đều run rẩy và im lặng lắng nghe,
Khi Ðức Chúa Trời trỗi dậy để đoán phạt,
Hầu cứu mọi người khốn khổ khắp thế gian. (Sê-la)

10 Cơn giận của loài người chỉ làm cho Ngài được ca ngợi;
Còn phần giận dư Ngài sẽ buộc lại tựa thắt chặt đai lưng.

11 Hãy hứa nguyện và khá làm trọn lời hứa nguyện của bạn với Chúa, Ðức Chúa Trời của bạn.
Hãy để mọi kẻ quanh Ngài mang lễ vật dâng lên Ngài, Ðấng đáng kính sợ.
12 Ngài sẽ dẹp hết thái độ kiêu căng của những người quyền thế.
Tất cả các vua chúa thế gian đều sợ hãi Ngài.

Thánh Thi Của A-sáp. Bài Ca Cho Nhạc Trưởng, Dùng Với Nhạc Cụ Bằng Dây

76 Nơi Giu-đa người ta biết rõ Đức Chúa Trời;
    Danh Ngài thật vĩ đại trong Y-sơ-ra-ên.
Đền tạm của Ngài ở Sa-lem;
    Nơi ở của Ngài là Si-ôn.
Tại đó Ngài bẻ gãy cung tên lửa,
    Khiên, gươm giáo và vũ khí chiến tranh. Sê-la
Ngài rực rỡ uy nghi
    Trên[a] núi chiến thắng.[b]
Những kẻ gan dạ đã bị tước đoạt khí giới;
    Chúng chìm vào giấc ngủ đời đời;[c]
Mọi kẻ mạnh mẽ của chúng
    Đều không nhấc nổi tay mình lên.[d]
Lạy Đức Chúa Trời của Gia-cốp, khi Ngài quở trách,
    Ngựa và xe chiến mã đều ngã chết.[e]
Lạy Chúa, chính Ngài thật đáng sợ!
    Ai có thể đứng nổi trước mặt Ngài khi Ngài nổi giận?
Từ trời cao Ngài tuyên bố phán quyết;
    Đất run sợ và im lặng,
Khi Đức Chúa Trời đứng dậy phán xét
    Để giải cứu tất cả những kẻ khốn cùng trên đất. Sê-la
10 Thật vậy, ngay cả cơn giận của loài người cũng làm Chúa được ca ngợi;
    Những kẻ sống sót qua cơn giận sẽ hành hương dự lễ.[f]
11 Hãy khấn nguyện và hoàn thành lời khấn nguyện với CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
    Hỡi mọi dân tộc chung quanh Ngài,
    Hãy dâng cống lễ cho Đấng đáng kính sợ.
12 Ngài vứt bỏ sự kiêu căng[g] của những kẻ cai trị;
    Khiến các vua trên đất đều kính sợ Ngài.

Footnotes

  1. 76:4 Nt: từ
  2. 76:4 Các bản dịch cổ LXX và Syr: núi đời đời
  3. 76:5 Nt: ngủ giấc ngủ của chúng
  4. 76:5 Nt: không tìm thấy tay mình
  5. 76:6 Nt: đi vào giấc ngủ
  6. 76:10 Câu này không rõ ý nghĩa. Dịch theo LXX
  7. 76:12 Ctd: Ngài đập tan tinh thần kiêu ngạo