Add parallel Print Page Options

20 Wan nikitak se tanawatiani waltemu tik ne ilwikak ne kipiatuya ne tay iwan mutentzakwa ne miktan, wan tik ne imey kipiatuya se wey tepusilpika. Wan kitzkij ne kuat majwey, ne kuat ipal ikman, yaja ne Tamintuk wan ne Tenewani, wan kilpij pal mil shiwit, wan kitamutak ijtik ne miktan wan kitentzak wan kitetilij ne tentzakka pal kiane intea yawi kinshijshikua ne tejtechan hasta ma tamikan ne mil shiwit. Tipan nemi pal kiajkawat yawi chiupi tiempoj.

Wan nikitak kujkuijpal, wan inhijpak mutalijket sejse, wan kinmakaket ma welikan kichiwat juzgar. Nusan nikitak ne inhajalmaj ne mutzunkutuntiwit ka imaku Yeshu wan ipanpa ne ipalabraj ne Teut; yejemet inte mutankwaketzket iishpan ne tekwani nian ne itachialis wan te kikwijket ne kwikwil ijpak ne inkwatapal wan ijpak ne inmey. Wan nemiket yultuk wan tatekimakaket mil shiwit iwan ne Mawaltijtuk. Ne uksejse mikini inte muyulkwijket hasta tamit ne mil shiwit.

Ini ne achtu muyulkwepalis. Kipiat suertej, wan sujsul yejyek, ne nemit tik ne achtu muyulkwepalis. Inhijpak ne ukse mikilis inte yawi kipia tatuktilis, wan yejemet muchiwasket palejmet ipal ne Teut wan ne Mawaltijtuk, wan iwan yawit tatekimakat ijtik ne mil shiwit.

Kwak panut mil shiwit

Wan kwak panut ne mil shiwit, yawit kishtiat ne Tenewani tik itetzakwiluyan, wan yawi walkisa kinshijshikua ne tejtechan nujme ne taltikpak, Gog wan Magog, pal kinsentepewa pal musumat. Wey mupujket ken ne ashal itan ne weyat. Wan muchayawket nujme ne tal wan kiyawalujket ne cuartel ipal ne tayulmatit wan ne techan tasujtatuk. Wan kiski tit tik ne ilwikak wan kintuluj. 10 Wan ne Tamintuk ne kinshijshikua, kitamutaket tik ne timil ipal azufrej kan ne yawit chichinakat ne tekwani wan ne sankataketza nusan ka tunal wan ka tayua pal senpa wan senpa.

11 Wan nikitak se wey kuijpal istak, wan ne ijpak muetztuk, wan ne tal wan ne ilwikak chulujket wejka ne itachialis, wan te kanaj kan weliskiat nemit.

12 Wan nikinhitak ne miktiwit, ne wejwey wan ne chijchikitik, ejejkatuk iishpan ne kuijpal, wan mutapujket sejse amat, wan nemanha mutapuj ukse amat, yaja ne amat yultuk, wan ne mikinit muchijket juzgar iwan ne tay nemi ijkwilujtuk tik ne ajamat wan kitaket su kichijtiwit tay yek o inte.

13 Wan ne weyat temakak ne miktiwit ijtik yaja, wan ne mikilis wan ne Miktanshaput temakaket ne miktiwit ijtik yejemet, wan kitaket tay ne kichijtuya sejse wan muchijket juzgar muchi ne mikinimet. 14 Wan kimutilijket ne mikilis wan ne Miktanshaput ne timil. Ini inte ne achtu mikilis, yaja ne seuk. Wan ne timil.

15 Wan su aka inte muajsik tawawasujtuk tik ne amat yultuk, kitamutaket ijtik ne timil.

The Thousand Years

20 And I saw an angel coming down out of heaven,(A) having the key(B) to the Abyss(C) and holding in his hand a great chain. He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan,(D) and bound him for a thousand years.(E) He threw him into the Abyss,(F) and locked and sealed(G) it over him, to keep him from deceiving the nations(H) anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.

I saw thrones(I) on which were seated those who had been given authority to judge.(J) And I saw the souls of those who had been beheaded(K) because of their testimony about Jesus(L) and because of the word of God.(M) They[a] had not worshiped the beast(N) or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands.(O) They came to life and reigned(P) with Christ a thousand years. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.(Q) Blessed(R) and holy are those who share in the first resurrection. The second death(S) has no power over them, but they will be priests(T) of God and of Christ and will reign with him(U) for a thousand years.

The Judgment of Satan

When the thousand years are over,(V) Satan will be released from his prison and will go out to deceive the nations(W) in the four corners of the earth(X)—Gog and Magog(Y)—and to gather them for battle.(Z) In number they are like the sand on the seashore.(AA) They marched across the breadth of the earth and surrounded(AB) the camp of God’s people, the city he loves.(AC) But fire came down from heaven(AD) and devoured them. 10 And the devil, who deceived them,(AE) was thrown into the lake of burning sulfur,(AF) where the beast(AG) and the false prophet(AH) had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.(AI)

The Judgment of the Dead

11 Then I saw a great white throne(AJ) and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence,(AK) and there was no place for them. 12 And I saw the dead, great and small,(AL) standing before the throne, and books were opened.(AM) Another book was opened, which is the book of life.(AN) The dead were judged(AO) according to what they had done(AP) as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades(AQ) gave up the dead(AR) that were in them, and each person was judged according to what they had done.(AS) 14 Then death(AT) and Hades(AU) were thrown into the lake of fire.(AV) The lake of fire is the second death.(AW) 15 Anyone whose name was not found written in the book of life(AX) was thrown into the lake of fire.

Footnotes

  1. Revelation 20:4 Or God; I also saw those who