Add parallel Print Page Options

Now it came to pass after the mot Sha’ul, when Dovid was returned from the slaughter of Amalek, and Dovid had abode two yamim in Tziklag;

It came even to pass on Yom HaShlishi, that, hinei, an ish came out of the machaneh from Sha’ul with his clothes torn, and adamah upon his rosh; and so it was, when he came to Dovid, that he fell to the ground, and prostrated himself.

And Dovid said unto him, From where comest thou? And he said unto him, Out of the machaneh Yisroel am I escaped.

And Dovid said unto him, How went the matter? Tell me now. And he answered, That the people are fled from the milchamah, and many of the people also are fallen and dead; and Sha’ul and Yonatan bno are dead also.

And Dovid said unto the na’ar that told him, How knowest thou that Sha’ul and Yonatan bno are dead?

And the na’ar that told him said, As I happened to be upon Mt Gilboa, hinei, Sha’ul leaned upon his khanit; and, hinei, the chariots and ba’alei haparashim followed hard after him.

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Hineini.

And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amaleki.

He said unto me again, Stand, now, over me, and slay me; for shavatz (death through agony) is come upon me, because my nefesh is yet still in me.

10 So I stood over him, and slaughtered him, because I was sure that he could not live after that he was fallen; and I took the nezer (crown, diadem) that was upon his rosh, and the etzadah (bracelet, band) that was on his zero’a, and have brought them here unto adoni.

11 Then Dovid took hold on his clothes, and made the kri’ah on them; and likewise all the anashim that were with him;

12 And they mourned, and wept, and did a tzom until the erev, for Sha’ul, and for Yonatan bno, and for the Am Hashem, and for Bais Yisroel; because they were fallen by the cherev.

13 And Dovid said unto the na’ar that told him, From where art thou? And he answered, I am ben ish ger, an Amaleki.

14 And Dovid said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine yad to destroy Hashem’s moshiach?

15 And Dovid called one of the ne’arim, and said, Go near, and fall upon him. And he struck him so that he died.

16 And Dovid said unto him, Thy dahm be upon thy rosh; for thine own peh hath testified against thee, saying, I have slain Hashem’s moshiach.

17 And Dovid lamented with this kinah (lamentation) over Sha’ul and over Yonatan bno;

18 Also he bade them teach the Bnei Yehudah: The Keshet. Hinei, it is written in the Sefer HaYasher:

19 The glory of Yisroel is slain upon thy high places; how are the Gibborim fallen!

20 Tell it not in Gat, proclaim it not in the streets of Askelon; lest the banot Pelishtim rejoice, lest the banot ha’arelim triumph.

21 Ye mountains of Gilboa, let there be no tal, neither let there be matar, upon you, nor fields of terumot; for there the mogen Gibborim is defiled, the mogen of Sha’ul, as though he had not been mashiach (anointed) with shemen.

22 From the dahm of the slain, from the chelev of the Gibborim, the keshet Yonatan turned not back, and the cherev Sha’ul returned not empty.

23 Sha’ul and Yonatan were beloved and gracious in their lives, and in their mot they were not parted; they were swifter than nesharim, they were stronger than arayot.

24 Ye banot Yisroel, weep over Sha’ul, who clothed you in scarlet, with fineries, who put on ornaments of zahav upon your apparel.

25 How are the Gibborim fallen in the midst of the milchamah! O Yonatan, thou wast slain on thine heights.

26 I am distressed for thee, my brother Yonatan; very pleasant hast thou been unto me; thy ahavah was wonderful to me, passing ahavat nashim.

27 How are the Gibborim fallen, and the k’lei milchamah (weapons of war) perished!

David Hears of Saul’s Death(A)

After the death(B) of Saul, David returned from striking down(C) the Amalekites(D) and stayed in Ziklag two days. On the third day a man(E) arrived from Saul’s camp with his clothes torn and dust on his head.(F) When he came to David, he fell(G) to the ground to pay him honor.(H)

“Where have you come from?” David asked him.

He answered, “I have escaped from the Israelite camp.”

“What happened?” David asked. “Tell me.”

“The men fled from the battle,” he replied. “Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead.”

Then David said to the young man who brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”

“I happened to be on Mount Gilboa,(I)” the young man said, “and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and their drivers in hot pursuit. When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, ‘What can I do?’

“He asked me, ‘Who are you?’

“‘An Amalekite,(J)’ I answered.

“Then he said to me, ‘Stand here by me and kill me!(K) I’m in the throes of death, but I’m still alive.’

10 “So I stood beside him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown(L) that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord.”

11 Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore(M) them. 12 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the Lord and for the nation of Israel, because they had fallen by the sword.

13 David said to the young man who brought him the report, “Where are you from?”

“I am the son of a foreigner, an Amalekite,(N)” he answered.

14 David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the Lord’s anointed?(O)

15 Then David called one of his men and said, “Go, strike him down!”(P) So he struck him down, and he died.(Q) 16 For David had said to him, “Your blood be on your own head.(R) Your own mouth testified against you when you said, ‘I killed the Lord’s anointed.’”

David’s Lament for Saul and Jonathan

17 David took up this lament(S) concerning Saul and his son Jonathan,(T) 18 and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):(U)

19 “A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel.
    How the mighty(V) have fallen!(W)

20 “Tell it not in Gath,(X)
    proclaim it not in the streets of Ashkelon,(Y)
lest the daughters of the Philistines(Z) be glad,
    lest the daughters of the uncircumcised rejoice.(AA)

21 “Mountains of Gilboa,(AB)
    may you have neither dew(AC) nor rain,(AD)
    may no showers fall on your terraced fields.[b](AE)
For there the shield of the mighty was despised,
    the shield of Saul—no longer rubbed with oil.(AF)

22 “From the blood(AG) of the slain,
    from the flesh of the mighty,
the bow(AH) of Jonathan did not turn back,
    the sword of Saul did not return unsatisfied.
23 Saul and Jonathan—
    in life they were loved and admired,
    and in death they were not parted.
They were swifter than eagles,(AI)
    they were stronger than lions.(AJ)

24 “Daughters of Israel,
    weep for Saul,
who clothed you in scarlet and finery,
    who adorned your garments with ornaments of gold.(AK)

25 “How the mighty have fallen in battle!
    Jonathan lies slain on your heights.
26 I grieve(AL) for you, Jonathan(AM) my brother;(AN)
    you were very dear to me.
Your love for me was wonderful,(AO)
    more wonderful than that of women.

27 “How the mighty have fallen!
    The weapons of war have perished!”(AP)

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:19 Gazelle here symbolizes a human dignitary.
  2. 2 Samuel 1:21 Or / nor fields that yield grain for offerings