Add parallel Print Page Options

Tento takaqˈue retal li cˈaˈru takaye

Ex inherma̱n, moco chixjunil ta teˈxqˈue rib saˈ li cˈanjel naxba̱nu laj tzolonel xban nak nim li i̱k cuan saˈ xbe̱n ut cau ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱neb cui incˈaˈ nequeˈxba̱nu li cˈaˈru nequeˈxye. Chikajunilo la̱o nocopaltoˈ chi cocˈ aj saˈ. Cui cuan junak ma̱cˈaˈ xpaltil riqˈuin li ra̱tin, aˈan tzˈakal re ru. Li ani naru naxcuy rib riqˈuin li naxye, naru ajcuiˈ naxcuy rib riqˈuin li cˈaˈru naraj xba̱nunquil. La̱o nakaqˈue jun li chˈi̱chˈ saˈ re li cacua̱y re nak ta̱abi̱nk chiku ut riqˈuin li chˈi̱chˈ aˈan nakaberesi li cacua̱y. Cheqˈuehak retal li jucub. Usta kˈaxal nim ut nacˈameˈ xban li cacuil ikˈ, aban cuan jun chˈina chˈi̱chˈ naberesin re. Ut riqˈuin li chˈi̱chˈ aˈan laj chˈeˈol re naru naxcˈam li jucub bar naraj xcˈambal. Joˈcan ajcuiˈ li ruˈuj akˈ. Kˈaxal caˈchˈin aban nanumta naxye. Chanchan li xam. Riqˈuin yal jun ratzˈum li xam ta̱nak saˈ junak qˈuicheˈ tixcˈat chixjunil li qˈuicheˈ. Numtajenak xyibal ru naxye li ruˈuj akˈ. Chanchan lix ma̱usilal li ruchichˈochˈ. Li ruˈuj kakˈ, aˈan jun xchaˈal li katzˈejcual kˈaxal caˈchˈin; aban riqˈuin li ma̱usilal naxye, naxpoˈ kanaˈleb. Lix ma̱usilal nachal chak saˈ xbalba ut naxpoˈ kanaˈleb saˈ kayoˈlajic toj chalen saˈ li kacamic. Naru xtu̱lanobresinquil chixjunil li xul, joˈ li nequeˈbe̱c, li nequeˈrupupic, li nequeˈxjucuqui rib ut li nequeˈcuan saˈ haˈ. Li cui̱nk ac xtu̱lanobresi qˈuila pa̱y chi xul. Aban li ruˈuj akˈ ma̱ ani naru natu̱lanobresin re. Li ruˈuj akˈ, aˈan jun li incˈaˈ us. Ma̱ ani naru nakˈusuc re. Li naxye li ruˈuj akˈ chanchan xmay li cˈantiˈ li nacamsin. Riqˈuin li ruˈuj kakˈ nakalokˈoni li Acuabej Dios ut riqˈuin ajcuiˈ li ruˈuj kakˈ nakamajecua li kas ki̱tzˈin ut eb aˈan yoˈobtesinbileb xban li Dios joˈ li riloba̱l. 10 Riqˈuin lix tzˈu̱mal ke nakalokˈoni li Dios ut riqˈuin ajcuiˈ lix tzˈu̱mal ke nocomajecuan. Ex inherma̱n, incˈaˈ us cui takaba̱nu chi joˈcan. 11 Cheqˈuehak retal. Saˈ junak yuˈam haˈ incˈaˈ naru na‑el chak caˈ pa̱y chi haˈ. Cui na‑el li cha̱bil haˈ incˈaˈ naru na‑el chak li atzˈam xsaˈ, chi moco naru na‑el chak li cha̱bil haˈ saˈ li atzˈam xsaˈ. 12 Ex inherma̱n, lix cheˈel li higo, ¿ma naru naru̱chin li aceituna? Ut lix cheˈel li uva, ¿ma naru naru̱chin li higo? Incˈaˈ. Joˈcan ajcuiˈ saˈ li yuˈam haˈ atzˈam xsaˈ, incˈaˈ naru na‑el li cha̱bil haˈ.

Li cha̱bil naˈleb nachal chak riqˈuin li Dios

13 Li ani cuanqueb xnaˈleb saˈ e̱ya̱nk ut nequeˈxnau xya̱lal chi us, cheˈxcˈutak saˈ tu̱lanil lix cha̱bilaleb aˈ yal chanru lix naˈlebeb. 14 Cui toj cuan li cˈahi̱nc ut li cakali̱nc e̱riqˈuin, me̱nimobresi e̱rib chixyebal nak cuan e̱naˈleb. Riqˈuin xba̱nunquil aˈan yo̱quex chi ticˈtiˈic ut xmukbal li xya̱lal. 15 Aˈan ma̱cuaˈ li naˈleb naxqˈue li Dios. Xnaˈleb ban li ruchichˈochˈ. Aˈan yal xcˈaˈuxeb cui̱nk ut qˈuebil xban laj tza. 16 Bar nacuan cuiˈ li cakali̱nc ut li kˈetkˈetil, aran ajcuiˈ nacuan poˈoc chˈo̱lej ut yalak cˈaˈru chi ma̱usilalil. 17 Li ani qˈuebileb xnaˈleb xban li Dios, tzˈakal re ru lix yuˈameb. Cuanqueb saˈ usilal, cha̱bileb ut tu̱laneb. Nequeˈuxta̱nan u, nequeˈxba̱nu li us, ut incˈaˈ nequeˈbalakˈin. Junelic ya̱l nequeˈa̱tinac. 18 Li qˈuebileb xnaˈleb xban li Dios cuanqueb saˈ usilal ut nequeˈxtenkˈa ajcuiˈ li ras ri̱tzˈin chi cua̱nc saˈ usilal.

Taming the Tongue

Not many of you should become teachers,(A) my fellow believers, because you know that we who teach will be judged(B) more strictly.(C) We all stumble(D) in many ways. Anyone who is never at fault in what they say(E) is perfect,(F) able to keep their whole body in check.(G)

When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.(H) Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.(I) Consider what a great forest is set on fire by a small spark. The tongue also is a fire,(J) a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body,(K) sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.(L)

All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.(M)

With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.(N) 10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring? 12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs?(O) Neither can a salt spring produce fresh water.

Two Kinds of Wisdom

13 Who is wise and understanding among you? Let them show it(P) by their good life, by deeds(Q) done in the humility that comes from wisdom. 14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition(R) in your hearts, do not boast about it or deny the truth.(S) 15 Such “wisdom” does not come down from heaven(T) but is earthly, unspiritual, demonic.(U) 16 For where you have envy and selfish ambition,(V) there you find disorder and every evil practice.

17 But the wisdom that comes from heaven(W) is first of all pure; then peace-loving,(X) considerate, submissive, full of mercy(Y) and good fruit, impartial and sincere.(Z) 18 Peacemakers(AA) who sow in peace reap a harvest of righteousness.(AB)