Add parallel Print Page Options

20 She said to them, “Do not call me Naomi;[a] call me (A)Mara,[b] for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](A) has made my life very bitter.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21

20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Read full chapter

27 And when she came (A)to the mountain to the man of God, she caught hold of his feet. And Gehazi came to push her away. But the man of God said, “Leave her alone, for she is in bitter distress, and the Lord has hidden it from me and has not told me.”

Read full chapter

27 When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress,(A) but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”

Read full chapter

27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the Lord hath hid it from me, and hath not told me.

Read full chapter