Apostelns uppdrag

14 (A) Mina bröder, för min del är jag övertygad om att ni själva är fyllda av godhet och uppfyllda av all kunskap och att ni också kan förmana varandra. 15 (B) Ändå har jag delvis skrivit ganska djärvt till er, för att påminna er i kraft av den nåd som jag fått från Gud. 16 (C) Jag är Kristi Jesu tjänare[a] bland hedningarna, i helig prästtjänst för Guds evangelium, så att hedningarna blir ett offer som Gud med glädje tar emot[b], helgat genom den helige Ande.

17 (D) Alltså har jag en ära i Kristus Jesus i min tjänst inför Gud. 18 (E) Jag vågar inte tala om annat än det som Kristus har gjort genom mig för att föra hedningarna till lydnad, genom ord och gärning[c], 19 (F) genom kraften i tecken och under, genom Andens kraft. Så har jag från Jerusalem och runt omkring ända till Illyrien[d] överallt predikat Kristi evangelium.

20 (G) Jag har satt en ära i att förkunna evangeliet där Kristi namn ännu inte är känt, så att jag inte bygger på en grund som någon annan har lagt. 21 Det står ju skrivet: De som inte har fått budskapet om honom ska se, och de som inte har hört ska förstå.[e]

Apostelns resplaner

22 (H) Det är därför som jag många gånger har varit förhindrad att komma till er. 23 (I) Men nu har jag inte längre någon uppgift i de här regionerna, och jag har längtat i många år efter att besöka er 24 (J) när jag reser till Spanien. Jag hoppas få träffa er på genomresan och bli utrustad för resan dit, efter att först en tid ha haft glädjen att vara tillsammans med er.

25 (K) Men nu reser jag till Jerusalem med hjälpen till de heliga. 26 (L) Makedonien och Achaia har nämligen bestämt sig för att göra en insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem. 27 (M) Så har de bestämt, och de står också i skuld till dem. För om hedningarna har fått del i deras andliga goda, så är de också skyldiga att betjäna dem med sitt materiella goda. 28 När jag har slutfört detta och på ett säkert sätt överlämnat den gåvan[f] till dem ska jag resa till Spanien och besöka er på vägen. 29 (N) Och jag vet att när jag kommer till er, så kommer jag med Kristi välsignelse i fullt mått.

30 (O) Jag uppmanar er, bröder, för vår Herre Jesu Kristi skull och för den kärlek som Anden ger, att kämpa tillsammans med mig genom att be till Gud för mig. 31 (P) Be att jag blir räddad från dem i Judeen som inte tror och att hjälpen jag har med mig till Jerusalem blir väl mottagen av de heliga. 32 (Q) Då ska jag med glädje komma till er, om Gud vill, och vila ut tillsammans med er.

33 (R) Fridens Gud vare med er alla. Amen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 15:16 tjänare   Grek. leitourgón (jfr "liturg").
  2. 15:16 så atthedningarna blir ett offer som Gud med glädje tar emot   Annan översättning: "så att Gud med glädje tar emot hedningarnas offer".
  3. 15:18 lydnad, genom ord och gärning   Annan översättning: "lydnad i ord och gärning".
  4. 15:19 Illyrien   Området längs Adriatiska havets östkust.
  5. 15:21 Jes 52:15 (Septuaginta).
  6. 15:28 gåvan   Ordagrant: "frukten". Dvs resultatet av insamlingen.

Paulus speciella uppdrag

14 Jag är själv övertygad om, syskon, att ni är fyllda med godhet och med så mycket kunskap att ni kan vägleda varandra. 15 Men jag ville ändå skriva till er för att påminna om allt detta, och ibland har jag varit mycket rakt på sak. Det beror på att Gud i sin nåd gav mig 16 uppdraget att tjäna som präst åt Kristus Jesus, för att jag skulle sprida Guds evangelium till andra folk, så att de skulle bli ett offer till Gud, helgat genom den heliga Anden.

17 Tack vare Kristus Jesus kan jag vara stolt över det uppdrag Gud har gett mig. 18 Något annat än det som Kristus har gjort genom mig för de andra folken vågar jag inte tala om. Han har fått dem att lyda Gud genom mina ord och mina handlingar, 19 och genom kraften i tecken och under genom Andens kraft. På detta sätt har jag spridit evangeliet om Kristus, med början i Jerusalem och sedan överallt, ända till Illyrien.[a]

20 Hela tiden har min målsättning varit att sprida evangelium på platser där man ännu inte känner Kristus, istället för att bygga vidare på en grund som någon annan har lagt, 21 så som det står skrivet:

”De ska se något som ingen har berättat för dem,
    och förstå något som de inte har hört om.”[b]

22 Det är på grund av detta som jag har hindrats så länge från att resa till er.

Paulus resplaner

23 Men nu är jag äntligen färdig med mitt arbete i det här området och kan efter många år av väntan komma till er. 24 Jag planerar nämligen att resa till Spanien, och på vägen dit tänkte jag stanna hos er. När jag sedan har fått vara tillsammans med er en kort tid, hoppas jag att ni ger mig vad jag behöver för min fortsatta resa.

25 Men först måste jag resa till Jerusalem för att hjälpa de heliga där. 26 Församlingarna i Makedonien och Achaia[c] har nämligen gjort en frivillig insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem. 27 De var glada att få göra detta, eftersom de står i tacksamhetsskuld till judarna. De andra folken har ju fått del av judarnas andliga goda, och därför är det också rätt att de delar med sig av sitt materiella goda. 28 Men så snart jag har avslutat detta uppdrag och lämnat över gåvan till dem tänker jag resa till Spanien och hälsa på er på vägen. 29 Och jag vet att när jag kommer till er har jag med mig full välsignelse från Kristus.

30 Men jag vädjar till er, syskon, för vår Herre Jesus Kristus skull och för den kärleks skull som Anden ger: Hjälp mig i min kamp genom att be till Gud för mig. 31 Be att Gud räddar mig från de människor i Judeen som vägrar att tro och att de heliga i Jerusalem ska bli glada över den hjälp jag har med mig. 32 Då kan jag, om Gud vill, besöka er, och genom detta bli uppmuntrad och utvilad.

33 Må fridens Gud vara med er alla. Amen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 15:19 Illyrien var en romersk provins nordost om nuvarande Italien.
  2. 15:21 Se Jes 52:15.
  3. 15:26 Makedonien och Achaia var två romerska provinser i nuvarande Grekland.

Varning för falska lärare

(A) Även om ni redan känner till allt, vill jag påminna er om hur Herren[a] först frälste sitt folk ur Egypten och sedan dödade dem som inte trodde.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5 Herren   Andra handskrifter: "Jesus".

Även om ni redan vet allt detta, vill jag ändå påminna er om att Herren[a] räddade sitt folk ur Egypten men sedan dödade dem som inte trodde.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:5 Enligt en del handskrifter: Jesus.
  2. 1:5 Jfr 4 Mos 14:27-29.