Add parallel Print Page Options

Or ē do you not know agnoeō, brethren adelphos ( for gar I am speaking laleō to those who know ginōskō the law nomos), that hoti the ho law nomos is binding kyrieuō on a ho person anthrōpos only epi so hosos long chronos as he lives zaō? Thus gar a ho married hypandros woman gynē is bound deō by law nomos to ho her husband anēr while he is living zaō; but de if ean her ho husband anēr dies apothnēskō, she is released katargeō from apo the ho law nomos of ho marriage anēr. Accordingly ara oun, if ean she is joined ginomai to anēr another heteros man anēr while her ho husband anēr is alive zaō, she will be called chrēmatizō an adulteress moichalis; but de if ean her ho husband anēr dies apothnēskō, she is eimi free eleutheros from apo that ho law nomos, so ho that she autos is eimi not an adulteress moichalis if she marries ginomai another heteros man anēr. So then hōste, my egō brothers adelphos, you hymeis also kai have died thanatoō to the ho law nomos through dia the ho body sōma of ho Christ Christos that eis you hymeis might belong ginomai to another heteros, to the ho one who was raised egeirō from ek the dead nekros, so hina that we might bear karpophoreō fruit for ho God theos. For gar while hote we were eimi living in en the ho flesh sarx, our ho sinful hamartia passions pathēma, · ho · ho aroused energeō by dia the ho law nomos, were at work in en · ho our hēmeis bodies melos to eis bear karpophoreō fruit for ho death thanatos. But de now nyni we have been released katargeō from apo the ho law nomos, having died apothnēskō to en that which hos held katechō us captive , so hōste that we hēmeis serve douleuō in en newness kainotēs of the Spirit pneuma and kai not ou under the old palaiotēs written gramma code .

What tis then oun shall we say legō? Is the ho law nomos sin hamartia? By no means ! On the contrary alla, I would ginōskō not ou have known ginōskō · ho sin hamartia except ei mē through dia the law nomos; · ho that gar is , I would oida not ou have known oida what it means to covet epithumia had not ei mē the ho law nomos said legō, “ You shall not ou covet epithumeō.” But de sin hamartia, seizing lambanō the opportunity aphormē · ho through dia the ho commandment entolē, produced katergazomai in en me egō all pas kinds of covetousness epithumia. ( For gar apart chōris from the law nomos, sin hamartia is dead nekros.) I egō · de was once pote alive zaō apart chōris from the law nomos, but de when the ho commandment entolē came erchomai, · ho sin hamartia came to anazaō life 10 and de I egō died apothnēskō. · kai I found heuriskō that the ho very houtos commandment entolē that ho promised eis life zōē brought eis death thanatos to me egō! 11 · ho For gar sin hamartia, seizing lambanō the opportunity aphormē through dia the ho commandment entolē, deceived exapataō me egō and kai through dia it autos killed apokteinō me. 12 So hōste then , the ho law nomos is holy hagios, and kai the ho commandment entolē is holy hagios and kai righteous dikaios and kai good agathos.

13 Did ginomai that ho which is good agathos, then oun, become ginomai death thanatos to me egō? By no means ! But alla · ho sin hamartia, in order that hina it might be shown phainō to be sin hamartia, produced katergazomai death thanatos in me egō through dia that ho which is good agathos so that hina sin hamartia, through dia the ho commandment entolē, might be ginomai sinful hamartōlos beyond kata measure hyperbolē · ho 14 For gar we know oida that hoti the ho law nomos is eimi spiritual pneumatikos; but de I egō am eimi unspiritual sarkinos, sold pipraskō as a slave to hypo · ho sin hamartia. 15 For gar I do ginōskō not ou understand ginōskō my own hos actions katergazomai; for gar I am prassō not ou doing prassō what hos I want thelō to do, but alla I am doing poieō what hos I hate miseō. 16 But de if ei I am doing poieō what hos I do not ou want thelō to do, I agree symphēmi with the ho law nomos, that hoti it is good kalos. 17 So de now nyni it is no ouketi longer I myself egō doing katergazomai it autos, but alla · ho sin hamartia living oikeō in en me egō. 18 For gar I know oida that hoti nothing ou good agathos dwells oikeō in en me egō, that houtos is eimi, in en · ho my egō flesh sarx; for gar I egō have parakeimai the ho desire thelō to do what ho is right kalos, · ho but de I am unable ou to do katergazomai it. 19 For gar I do poieō not ou do the good agathos I want thelō, but alla the evil kakos I do not ou want thelō is what houtos I do prassō. 20 Now de if ei I egō do poieō what hos I do not ou want thelō, it is no ouketi longer I egō who do katergazomai it autos, but alla · ho sin hamartia that lives oikeō in en me egō. 21 So ara I find heuriskō it to be a ho law nomos that ho when I egō want thelō to do poieō · ho good kalos, evil kakos is present parakeimai in me egō. · ho 22 For gar I joyfully agree synēdomai with the ho law nomos of ho God theos in kata the ho inner esō man anthrōpos, 23 but de I see blepō a different heteros law nomos in en · ho my egō members melos; it wages antistrateuomai war against the ho law nomos of ho my egō mind nous and kai makes me egō captive aichmalōtizō to en the ho law nomos of ho sin hamartia · ho dwelling eimi in en · ho my egō members melos. 24 Wretched talaipōros man anthrōpos that I egō am! Who tis will deliver rhyomai me egō from ek · ho this houtos body sōma of ho death thanatos? 25 Thanks charis · de be to ho God theos through dia Jesus Iēsous Christ Christos · ho our hēmeis Lord kyrios! So ara then oun, I egō myself autos serve douleuō the law nomos of God theos with ho my mind nous, but de with my ho flesh sarx I serve the law nomos of sin hamartia.

Released From the Law, Bound to Christ

Do you not know, brothers and sisters(A)—for I am speaking to those who know the law—that the law has authority over someone only as long as that person lives? For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.(B) So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress.(C) But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.

So, my brothers and sisters, you also died to the law(D) through the body of Christ,(E) that you might belong to another,(F) to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. For when we were in the realm of the flesh,[a](G) the sinful passions aroused by the law(H) were at work in us,(I) so that we bore fruit for death.(J) But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law(K) so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.(L)

The Law and Sin

What shall we say, then?(M) Is the law sinful? Certainly not!(N) Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law.(O) For I would not have known what coveting really was if the law had not said, “You shall not covet.”[b](P) But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment,(Q) produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.(R) Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died. 10 I found that the very commandment that was intended to bring life(S) actually brought death. 11 For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment,(T) deceived me,(U) and through the commandment put me to death. 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.(V)

13 Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good(W) to bring about my death,(X) so that through the commandment sin might become utterly sinful.

14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual,(Y) sold(Z) as a slave to sin.(AA) 15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.(AB) 16 And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.(AC) 17 As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.(AD) 18 For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature.[c](AE) For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. 19 For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do—this I keep on doing.(AF) 20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.(AG)

21 So I find this law at work:(AH) Although I want to do good, evil is right there with me. 22 For in my inner being(AI) I delight in God’s law;(AJ) 23 but I see another law at work in me, waging war(AK) against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin(AL) at work within me. 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death?(AM) 25 Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord!(AN)

So then, I myself in my mind am a slave to God’s law,(AO) but in my sinful nature[d] a slave to the law of sin.(AP)

Footnotes

  1. Romans 7:5 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
  2. Romans 7:7 Exodus 20:17; Deut. 5:21
  3. Romans 7:18 Or my flesh
  4. Romans 7:25 Or in the flesh