Romani 9:24-26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
24 Astfel, El ne-a chemat nu(A) numai dintre iudei, ci şi dintre neamuri, 25 după cum zice în Osea: „Voi(B) numi popor al Meu pe cel ce nu era poporul Meu şi preaiubită pe cea care nu era preaiubită. 26 Şi(C) acolo unde li se zicea: ‘Voi nu sunteţi poporul Meu’, vor fi numiţi fii ai Dumnezeului celui viu.”
Read full chapter
Romani 9:24-26
Nouă Traducere În Limba Română
24 incluzându-ne şi pe noi, pe care ne-a chemat nu numai dintre iudei, ci şi dintre neamuri? 25 Aşa cum spune în Osea:
„Pe cel ce nu era poporul Meu îl voi numi «Popor al Meu»,
şi pe cea care nu era iubită, o voi numi «Iubită».[a]
26 Şi în locul unde li s-a spus: «Voi nu sunteţi poporul Meu!»,
acolo vor fi numiţi «Fii ai Dumnezeului celui Viu».“[b]
Footnotes
- Romani 9:25 Vezi Os. 2:23
- Romani 9:26 Vezi Os. 1:10
Romani 9:30
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Neamurile au căpătat mântuirea
30 Deci ce vom zice? Neamurile(A), care nu umblau după neprihănire, au căpătat neprihănirea, şi anume neprihănirea care(B) se capătă prin credinţă;
Read full chapter
Romani 9:30
Nouă Traducere În Limba Română
Necredinţa lui Israel
30 Şi atunci ce vom spune? Neamurile, care n-au urmărit dreptatea, totuşi au primit-o, – şi anume o dreptate care este prin credinţă –,
Read full chapter
Romani 10:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 Şi Isaia merge cu îndrăzneala până acolo că zice: „Am fost(A) găsit de cei ce nu Mă căutau; M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine”.
Read full chapter
Romani 10:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 Iar Isaia este atât de îndrăzneţ, încât spune:
„Am fost găsit de cei ce nu Mă căutau;
M-am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine.“[a]
Footnotes
- Romani 10:20 Vezi Is. 65:1
Efeseni 2:12-13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
12 aduceţi-vă aminte(A) că în vremea aceea(B) eraţi fără Hristos, fără(C) drept de cetăţenie în Israel, străini de legămintele(D) făgăduinţei, fără(E) nădejde şi fără(F) Dumnezeu în lume. 13 Dar acum(G), în Hristos Isus, voi, care odinioară eraţi depărtaţi(H), aţi fost apropiaţi prin sângele lui Hristos.
Read full chapter
Efeseni 2:12-13
Nouă Traducere În Limba Română
12 că, în acel timp, eraţi fără Cristos, separaţi de poporul Israel, străini de legămintele promisiunii, fără nădejde şi fără Dumnezeu în lume. 13 Dar acum, în Cristos Isus, voi, care odată eraţi departe, aţi fost aduşi aproape, prin sângele lui Cristos.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.