Romani 8:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Şi voi n-aţi(A) primit un duh de robie, ca să mai aveţi frică(B), ci aţi primit un duh(C) de înfiere, care ne face să strigăm: „Ava(D)!”, adică „Tată!”
Read full chapter
Romani 8:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Fiindcă voi n-aţi primit un duh de sclavie, ca să vă fie din nou teamă, ci aţi primit Duhul înfierii[a] prin care strigăm: „Abba!“[b], adică „Tată!“
Read full chapterFootnotes
- Romani 8:15 Adopţia (înfierea) era un act juridic, cunoscut cititorilor din cultura greco-romană, prin care un tată ia sub autoritatea sa paternă un fiu sau o fiică dintr-o altă familie; cel adoptat primeşte acelaşi statut şi aceleaşi drepturi ca cele ale unui fiu născut în acea familie: ia numele noului părinte, devine moştenitorul lui, rămânând unit cu vechea sa familie numai prin legături de sânge; şi în v. 23
- Romani 8:15 Un termen aramaic care exprimă o relaţie foarte apropiată cu Dumnezeu
Galateni 4:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Şi pentru că sunteţi fii, Dumnezeu ne-a trimis în inimă Duhul(A) Fiului Său, care strigă: „Ava”, adică „Tată!”
Read full chapter
Galateni 4:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 Iar pentru că voi sunteţi fii, Dumnezeu a trimis Duhul Fiului Său în inimile noastre, Duh care strigă „Abba!“[a], adică „Tată!“
Read full chapterFootnotes
- Galateni 4:6 Abba înseamnă, în aramaică, Tată
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.