Romani 14:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Dar, dacă faci ca fratele tău să se mâhnească din pricina unei mâncări, nu mai umbli în dragoste! Nu(A) nimici, prin mâncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!
Read full chapter
Romani 14:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Dacă fratele tău este întristat din cauza a ceea ce mănânci, atunci tu nu mai trăieşti în dragoste. Nu-l nimici, prin ceea ce mănânci, pe cel pentru care a murit Cristos!
Read full chapter
Romani 14:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 Să nu nimiceşti pentru(A) o mâncare lucrul lui Dumnezeu. Drept vorbind, toate(B) lucrurile sunt curate. Totuşi(C) a mânca din ele, când faptul acesta ajunge pentru altul un prilej de cădere, este rău.
Read full chapter
Romani 14:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 Nu distrugeţi lucrarea lui Dumnezeu de dragul unei mâncări! Într-adevăr, toate lucrurile sunt curate, însă este rău pentru un om să mănânce ceva care pe celălalt l-ar face să cadă.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.