Romani 1:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Deci, vouă tuturor, care sunteţi preaiubiţi ai lui Dumnezeu în Roma, chemaţi(A) să fiţi sfinţi: Har(B) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
Read full chapter
Romani 1:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Deci, tuturor celor care sunt preaiubiţi ai lui Dumnezeu în Roma, chemaţi să fie sfinţi: har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
1 Corinteni 1:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Har(A) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
Read full chapter
1 Corintieni 1:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
2 Corinteni 1:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Har(A) şi pace vouă de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
Read full chapter
2 Corintieni 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
Efeseni 1:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Har(A) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos.
Read full chapter
Efeseni 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 har vouă şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
Filipeni 1:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Har(A) vouă şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
Read full chapter
Filipeni 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
Coloseni 1:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 către sfinţii şi fraţii credincioşi în(A) Hristos, care sunt în Colose: Har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos.
Read full chapter
Coloseni 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 către sfinţii care sunt în Colose, fraţi credincioşi[a] în Cristos: har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru[b]!
Read full chapterFootnotes
- Coloseni 1:2 Poate avea atât sensul de a fi credincios, cât şi sensul de a crede
- Coloseni 1:2 Unele mss conţin: şi de la Domnul Isus Cristos
1 Tesaloniceni 1:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 Pavel, Silvan(A) şi Timotei, către Biserica tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Hristos: Har(B) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos.
Read full chapter
1 Tesaloniceni 1:1
Nouă Traducere În Limba Română
1 Pavel, Silvanus[a] şi Timotei, către biserica tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Cristos: har şi pace vouă[b]!
Read full chapterFootnotes
- 1 Tesaloniceni 1:1 O variantă a numelui Silas
- 1 Tesaloniceni 1:1 Cele mai multe mss, unele importante, adaugă: de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos
2 Tesaloniceni 1:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Har(A) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
Read full chapter
2 Tesaloniceni 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos!
Read full chapter
2 Ioan 3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Harul, îndurarea şi pacea să fie(A) cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl şi din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr(B) şi în dragoste!
Read full chapter
2 Ioan 3
Nouă Traducere În Limba Română
3 harul, îndurarea şi pacea de la Dumnezeu Tatăl şi de la Isus Cristos, Fiul Tatălui, vor fi cu noi, în adevăr şi în dragoste!
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.