Add parallel Print Page Options

Shiktakamatikan ne tatekimakat

13 Ma kitakamatikan muchi ne kintekimakat, ika te nemi nian se tatekimaka su te nemi itan Teut, wan muchi ne nemit, itan itatuktilis Teut nemit. Kiane, ne ká te kitakamati ne kitekimaka nemi musuma iwan ne tay tatuktijtuk ne Teut. Ne musumat yawit muchiwat juzgar. Ika ne tatuktianimet te kimakat mawi ne kichiwa tay yek, semaya ne kichiwa tay teyek. Te tikneki timajmawi ipanpa ne metztekimaka? Su ijkiuni, shikchiwa tay yek, wan yawit inat ka tiyek. Yaja tekiti ipal Teut ipal tay yek. Su tikchiwa tay teyek, shimajmawi, ka yaja kipiaya se taika kiwika ne espadaj. Ika yaja tekiti ipal Teut ken tetzunkwini pal kwalani iwan ne kichiwat tay teyek. Neka anmunekit kitakamatit, te semaya ipanpa ne kwalan, nusan ipanpa ne tasenmatilis. Yajika antashtawiat ne tumin kwak kitepewat, ika yejemet tekitinimet ipal Teut wan uni intekiw. Shitashtawikan muchi tay antawikiliat: su ne tumin ipal ne tatuktianimet, ne tumin; su sejseuk pal mutashtawiat, ne sejseuk; ne ká nemi pal tiktakamatit, shiktakamatikan; ne ká nemi pal tinat ka wey ipatiw, shinakan.

Iknitasujtalis

Maka shikwikilikan tatka aka, sute ma shiktasujtakan ne sekit, ika su tiktasujtat ne tuiknew tiktentiwit ne tajtuli. Ika ne "maka shimawilti", ne "maka shitamikti", ne "maka shitechteki", ne "maka shikelewi tay tepal" wan muchi ne uksejse tajtuli welit tinat iwan ini pajpalabraj: "Tiktasujtas ne muiknew ken tajasan timutasujta." 10 Ne iknitasujtalis te kichiwa tatka teyek. Yajika, ne tetasujtalis ne tepewilis ipal ne tajtuli.

11 Wan uni, ka ashan tikmatit ka nemia ne horaj pal tisat, ika melka tikmatit katka ka teuk tiawit timumakishtiat, chiupi kineki. 12 Ne tayua panu yawi, ne tapuyawa witzaya: yajika, tiktamutakan wejka ne itekitilis ne takumi, timutzakwakan iwan ne tajtaiwan ipal ne tawil. 13 Timuwikakan yek ken tikchiwat ka tunal; inte ken tawananimet tik se yualu iwan muteleksalis wan ne tay susulnaj, musujsumalis wan kwalan; 14 sute shimutzakwakan iwan ne tajtzin Yeshu Mawaltijtuk, wan maka shikitakan ken anyawit muyulkwesuat iwan ne tajtaelewilis.

Submission to Governing Authorities

13 Let everyone be subject to the governing authorities,(A) for there is no authority except that which God has established.(B) The authorities that exist have been established by God. Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted,(C) and those who do so will bring judgment on themselves. For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.(D) For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.(E) Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.(F)

This is also why you pay taxes,(G) for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes;(H) if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.

Love Fulfills the Law

Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.(I) The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,”[a](J) and whatever other command there may be, are summed up(K) in this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b](L) 10 Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.(M)

The Day Is Near

11 And do this, understanding the present time: The hour has already come(N) for you to wake up from your slumber,(O) because our salvation is nearer now than when we first believed. 12 The night is nearly over; the day is almost here.(P) So let us put aside the deeds of darkness(Q) and put on the armor(R) of light. 13 Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness,(S) not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.(T) 14 Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ,(U) and do not think about how to gratify the desires of the flesh.[c](V)

Footnotes

  1. Romans 13:9 Exodus 20:13-15,17; Deut. 5:17-19,21
  2. Romans 13:9 Lev. 19:18
  3. Romans 13:14 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.