11 Ekj saj dan: haft Gott sien Folkj auntsied jesat? Muchtet nich senne! Ekj sie uk en Iesraelite, fonn Obraum sien Some, utet Benjamien Staum.

Gott haft sien Folkj daut hee ferhaea uterwaelt haud nich auntsied jesat. Oda weet jie nich waut dee Schreft sajcht derch Elia, woo hee fer Gott kjeem jaeajen Iesrael en saed:

"Herr, dee ha diene Profeete doot jemoakt, en diene Aultaeare ut jegroft; en ekj see auleen aewajeblaewe, en nu stone see mie nom Laewe".

Oba waut wea Gott siene Auntwuat? "Ekj ha saewen Dusent Mana fa mie jehoole dee aeare Kjneeha nich fer Baal jeboage habe".

Aulso es doa nu uk to dise Tiet en aewajeblaewne Zol rutjewaelt no Gott siene Jnod.

En wan derch Jnod, dan esset nich meeha derch Woakje, aundasch es Jnod nich Jnod.

Waut dan? No waut Iesrael socht, ha see nich jefunje, oba dee Uterwaelde kjreaje daut, en dee aewrije worde fehoat,

so auset jeschraewe steit: "Gott haft an en Jeist tom schlope jejaeft, Uage dee nich seene, en Uare dee nich heare, bott opp disen Dach".

En Doft sajcht: "Lot aea Desch to ne Schlenj woare, en fe en Nat, en fa en Oajanes, en fa ne Belooninj fa an.

10 Lot aeare Uage dunkel woare, daut see nich seene, en beaj aea Rige emmawajch."

11 Doaromm saj ekj: Ha see jestolpet daut see faule sulle? Mucht daut nich senne! Oba derch aea aewatraede es daut Heil to aule Felkje jekome jane aufjenstich to moake.

12 Oba wan de Welt Rikj jeworde es derch aea aewatraede, en de Heide Rikj sent derch aea Faul, woo fael meeha wan aeare Zol woat foll senne?

13 Oba ekj raed nu to ju Heide; sentamol ekj dee Heide Apostel sie, doo ekj mien Aumt feharliche,

14 wan ekj opp irjent en Wajch daen kaun reitse to Aufgonst dee fonn mien eajnet Folkj sent, en walkje fonn an rade kaun.

15 Wan aea auntsied sate, Feseenunk fa de Welt meend, dan wudd aea Aunaeme nusscht weinje meene aus Laewe fom Doot.

16 Wan daut easchte Deel Heilich es, dan es daut gaunse Klompe uk Hielich; en wan dee Wartel Heilich es, dan sent de Asta uk Heilich.

17 Wan nu uk walkje fonn dee Asta aufjebroake worde, en du, en willet Eeljboom, enenn jepropt best mank an, en hast poat met an toop aun dee rikje Sauft em Eeljboom,

18 dan puch die nich jaeajen dee Asta; oba wan du puchst, dan behool daut du nich de Wartel drajchst, oba dee Wartel drajcht die.

19 Du woascht dan saje: Dee Asta weare rut jebroake daut ekj kunn enenn jepropt woare.

20 Goot: dee worde aufjebroake waeajen aea Onngloowe, en du steist em Gloowe. Sie nich huachmootsch, fercht die leewa.

21 Dan wan Gott dee natearliche Asta nich schoond, woat hee die uk nich schoone.

22 See dan Gott siene Leeftolichkjeit uk sien Earnst: aun eena Haunt sien Earnst aun daen, dee jefolle sent; aune aundre Haunt siene Leeftolichkjeit aun die, wan du enn siene Leeftolichkjeit blifst, aundasch woascht du uk aufjeschnaede woare.

23 En jane uk, wan see nich emm Onngloowe bliewe, woare enenn jeproppt woare, wiels Gott kaun an wada enenn proppe.

24 Dan wan du jaeajen daut Natuajesats, ut en wille Eeljboom erut jeschnaede best, en enn en tome Eeljboom enenn jeproppt best, woo fael meeha woare dee, dee tome Asta sent, wada enn aea eajna Eeljboom enenn jeproppt woare.

25 Breeda, ekj wel nich ha daut jie nich sele fon dit Jeheemnes ommweete, daut jie nich junt selfst kluak denke, daut Iesrael tom deel met Blintheit jeschloage es bott de Heide aeare Zol foll es;

26 en soo woat gauns Iesrael seelich woare, soo auset jeschraewe steit: "Ut Zion woat dee kome dee Gottloosichkjeit woat wajch name fonn Joakopp.

27 Dan dit es mien Tastament met an, wan ekj aeare Sind woa wajch naeme."

28 Waut daut Evanjeelium aunbelangt sent see Fiend omm onnset haulwe, oba waut daut uterwaelde aunbelangt, sent see dee Jeleefte omm dee Fodasch aea haulwe.

29 Dan Gott siene Gow en sien Beroope gone nich trigjtonaeme.

30 Dan soo aus jie donn Gott Onnjehuarsaum weare, oba nu derch aea Onnjehuarsaum ha Jnod jekjraeaje,

31 jrod soo dee, dee nu Onnjehuarsaum sent, kjenne nu Jnod erfoare derch june Jnod.

32 Dan Gott haft aule beschlote emm Onnjehuarsaum, so daut hee aulem kunn Jnod bewiese.

33 O woo Deep en Rikj es Gott siene Weisheit en Erkjantnes; woo onnerforschlich sent siene Jerechte, en siene Waeaj nich uttofinje!

34 Dan waea haft daem Herr sien Senn erkjant? oda waea es sien Rotjaewa jewast?

35 oda waea haft am eascht waut jejaeft, daut am daut kunn trig jejaeft woare?

36 Dan fonn am, en derch am, en fa am sent aule Dinje; am jeheat aule Harlichkjeit bott enn aule Eewichkjeit. Amen!

The Remnant of Israel

11 I ask then: Did God reject his people? By no means!(A) I am an Israelite myself, a descendant of Abraham,(B) from the tribe of Benjamin.(C) God did not reject his people,(D) whom he foreknew.(E) Don’t you know what Scripture says in the passage about Elijah—how he appealed to God against Israel: “Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me”[a]?(F) And what was God’s answer to him? “I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”[b](G) So too, at the present time there is a remnant(H) chosen by grace.(I) And if by grace, then it cannot be based on works;(J) if it were, grace would no longer be grace.

What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain.(K) The elect among them did, but the others were hardened,(L) as it is written:

“God gave them a spirit of stupor,
    eyes that could not see
    and ears that could not hear,(M)
to this very day.”[c](N)

And David says:

“May their table become a snare and a trap,
    a stumbling block and a retribution for them.
10 May their eyes be darkened so they cannot see,(O)
    and their backs be bent forever.”[d](P)

Ingrafted Branches

11 Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all!(Q) Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles(R) to make Israel envious.(S) 12 But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles,(T) how much greater riches will their full inclusion bring!

13 I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles,(U) I take pride in my ministry 14 in the hope that I may somehow arouse my own people to envy(V) and save(W) some of them. 15 For if their rejection brought reconciliation(X) to the world, what will their acceptance be but life from the dead?(Y) 16 If the part of the dough offered as firstfruits(Z) is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.

17 If some of the branches have been broken off,(AA) and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others(AB) and now share in the nourishing sap from the olive root, 18 do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.(AC) 19 You will say then, “Branches were broken off so that I could be grafted in.” 20 Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith.(AD) Do not be arrogant,(AE) but tremble.(AF) 21 For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.

22 Consider therefore the kindness(AG) and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue(AH) in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.(AI) 23 And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.(AJ) 24 After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree,(AK) how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!

All Israel Will Be Saved

25 I do not want you to be ignorant(AL) of this mystery,(AM) brothers and sisters, so that you may not be conceited:(AN) Israel has experienced a hardening(AO) in part until the full number of the Gentiles has come in,(AP) 26 and in this way[e] all Israel will be saved.(AQ) As it is written:

“The deliverer will come from Zion;
    he will turn godlessness away from Jacob.
27 And this is[f] my covenant with them
    when I take away their sins.”[g](AR)

28 As far as the gospel is concerned, they are enemies(AS) for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,(AT) 29 for God’s gifts and his call(AU) are irrevocable.(AV) 30 Just as you who were at one time disobedient(AW) to God have now received mercy as a result of their disobedience, 31 so they too have now become disobedient in order that they too may now[h] receive mercy as a result of God’s mercy to you. 32 For God has bound everyone over to disobedience(AX) so that he may have mercy on them all.

Doxology

33 Oh, the depth of the riches(AY) of the wisdom and[i] knowledge of God!(AZ)
    How unsearchable his judgments,
    and his paths beyond tracing out!(BA)
34 “Who has known the mind of the Lord?
    Or who has been his counselor?”[j](BB)
35 “Who has ever given to God,
    that God should repay them?”[k](BC)
36 For from him and through him and for him are all things.(BD)
    To him be the glory forever! Amen.(BE)

Footnotes

  1. Romans 11:3 1 Kings 19:10,14
  2. Romans 11:4 1 Kings 19:18
  3. Romans 11:8 Deut. 29:4; Isaiah 29:10
  4. Romans 11:10 Psalm 69:22,23
  5. Romans 11:26 Or and so
  6. Romans 11:27 Or will be
  7. Romans 11:27 Isaiah 59:20,21; 27:9 (see Septuagint); Jer. 31:33,34
  8. Romans 11:31 Some manuscripts do not have now.
  9. Romans 11:33 Or riches and the wisdom and the
  10. Romans 11:34 Isaiah 40:13
  11. Romans 11:35 Job 41:11