10 Breeda, mien hoate Felanje, en mien Jebaed to Gott fa Iesrael es, daut dee muchte Seelich woare.

Dan ekj jaew an Zeichness daut see iewrich sent fa Gott, oba nich met Festentness.

Wiel see Gott siene Jerachtichkjeit nich kjanne, en feseakje aeare eajne Jerachtichkjeit haeatostale, ha see sikj nich to Gott siene Jerachtichkjeit hanjejaeft.

Dan Christus es daut Enj fonnet Jesats fa Jerachtichkjeit fa aul daen, dee Jleewe.

Mooses schreef: "Dee Mensch, dee de Jerachtichkjeit em Jesats eeft, saul doaderch laewe".

Oba dee Jerachtichkjeit fom Gloowe sajcht: "Saj nich en dien Hoat, 'Waea woat enopp foare nom Himel?'" [daut meent Christus rauf hole];

Oda: "Waea woat erauf foare no de Doodes?" [daut meent Christus enopp brinje fonn dee Doodes].

Oba waut sajchtet? "Daut Wuat es dicht bie die, enn dien Mul en enn dien Hoat, dit es daut Wuat fom Gloowe daut wie fekjindje.

Wiels wan du met dien Mul daem Herr Jesus bekjanst, en enn dien Hoat jleefst daut Gott am fom Doot haft oppjewakjt, woascht du seelich."

10 Dan met daut Hoat jleeft Maun to Jerachtichkjeit, en metem Mul bekjant Maun to Seelichkjeit.

11 Dan de Schreft sajcht: "Waeaemma aun am jleeft woat nich to Schaunde woare".

12 Dan doa es kjeen unjascheet tweschen Jude en Grieche; dan de naemlije Herr aewa aulem es Rikj fa aule dee am aunroope.

13 Dan en jiedra, waeaemma daem Herr sien Nome aunroopt woat seelich woare.

14 Oba woo saele see daem aunroope en daem see nich jleewe? woo kjenne see jleewe aun daem fonn waem see nich jeheat habe? en woo saele see heare oone daut waea praedje deit?

15 en woo saele see praedje wan see nich erut jeschekjt sent? soo auset jeschraewe steit: "Woo wundascheen sent daen aeare Feet dee Fraed praedje, en goode Norecht brinje!"

16 Oba dee sent nich aule daut Evanjeelium jehuarsaum jewast. Dan Jesaja sajcht: "Herr, waea haft jejleeft waut wie praedje?"

17 Aulso dee Gloowe kjemt derch heare, en heare kjemt derch Christus sien Wuat.

18 Ekj saj oba: ha see nich jeheat? Na secha! aeare Stem es aewa de gaunse Ead jegone, en aeare Wead aewa de gaunse Welt wua Mensche sent.

19 Ekj saj oba: Wist Iesrael nich? Eascht saed Mooses: "Ekj wel junt aufjenstich moake aewa daen dee nich en Folkj sent, en derch en Onnfestaendjet Folkj woa ekj junt oajre".

20 Oba Jesaja es seeha Brow en sajcht: "Ekj wort jefunge fonn daen, dee mie nich sochte: ekj wort oppenboa to daen, dee nich no mie jefroagt haude".

21 Oba to Iesrael sajcht hee: "Daen dachaewa ha ekj miene henj utjestrakjt no en Folkj daut Onnjerhuarsaum en Wadaspanstich es".

10 Brothers and sisters, my heart’s desire(A) and prayer to God for the Israelites is that they may be saved. For I can testify about them that they are zealous(B) for God, but their zeal is not based on knowledge. Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.(C) Christ is the culmination of the law(D) so that there may be righteousness for everyone who believes.(E)

Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”[a](F) But the righteousness that is by faith(G) says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’”[b](H) (that is, to bring Christ down) “or ‘Who will descend into the deep?’”[c](I) (that is, to bring Christ up from the dead).(J) But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”[d](K) that is, the message concerning faith that we proclaim: If you declare(L) with your mouth, “Jesus is Lord,”(M) and believe(N) in your heart that God raised him from the dead,(O) you will be saved.(P) 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. 11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”[e](Q) 12 For there is no difference between Jew and Gentile(R)—the same Lord is Lord of all(S) and richly blesses all who call on him, 13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord(T) will be saved.”[f](U)

14 How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? 15 And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”[g](V)

16 But not all the Israelites accepted the good news.(W) For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”[h](X) 17 Consequently, faith comes from hearing the message,(Y) and the message is heard through the word about Christ.(Z) 18 But I ask: Did they not hear? Of course they did:

“Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”[i](AA)

19 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,

“I will make you envious(AB) by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”[j](AC)

20 And Isaiah boldly says,

“I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”[k](AD)

21 But concerning Israel he says,

“All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”[l](AE)

Footnotes

  1. Romans 10:5 Lev. 18:5
  2. Romans 10:6 Deut. 30:12
  3. Romans 10:7 Deut. 30:13
  4. Romans 10:8 Deut. 30:14
  5. Romans 10:11 Isaiah 28:16 (see Septuagint)
  6. Romans 10:13 Joel 2:32
  7. Romans 10:15 Isaiah 52:7
  8. Romans 10:16 Isaiah 53:1
  9. Romans 10:18 Psalm 19:4
  10. Romans 10:19 Deut. 32:21
  11. Romans 10:20 Isaiah 65:1
  12. Romans 10:21 Isaiah 65:2