(A) De uppmuntrar varandra
        i sitt onda uppsåt[a],
    de talar om att lägga snaror,
        de säger: "Vem skulle se oss?"
(B) De smider onda planer:
        "Nu har vi en färdig plan!"
    Människans tankar och hjärta
        är djupa.

(C) Då skjuter Gud dem,
    en plötslig pil
        och de är sårade.
(D) Deras egna tungor får dem på fall,
    alla som ser dem
        skakar på huvudet.
10 (E) Alla människor grips av skräck,
    de förkunnar
        vad Gud har gjort
    och förstår att det är hans verk.
11 (F) Den rättfärdige gläder sig i Herren
        och flyr till honom,
    och alla som har ärliga hjärtan
        skattar sig lyckliga.

Read full chapter

Footnotes

  1. 64:6 i sitt onda uppsåt   Annan översättning: "med onda ord".

De eggar varandra i sin onda plan.
    De talar om att i hemlighet sätta ut fällor.
    ”Ingen kommer att se dem,” säger de.
De tänker ut onda planer
    och säger: ”Vi har planerat det perfekt!”
    Outgrundligt är människans innersta.

Men Gud själv skjuter dem med pil,
    plötsligt slås de ner.
Deras egen tunga bringar dem på fall,
    och alla som ser dem skakar på huvudet.
10 Alla människor blir rädda,
    de förkunnar Guds verk
och inser vad han har gjort.

11 Den rättfärdige gläder sig i Herren
    och tar sin tillflykt till honom.
    Alla rättsinniga prisar honom.

Read full chapter

(A) Orden i människans mun
        är som djupa vatten,
    vishetens källa
        som en flödande bäck.

Read full chapter

Människors ord är som djupa vatten,
    vishetens källa som en flödande bäck.

Read full chapter

24 En fiende förställer sitt tal,
    i sitt inre bär han på svek.

Read full chapter

24 Den hatiske hycklar med sitt tal,
    och i sitt inre bär han på svek.

Read full chapter