(A) Löna dem för deras handlingar,
        för deras onda gärningar.
    Löna dem för deras händers verk,
        ge dem för det de har gjort,

Read full chapter

Löna dem efter deras handlingar
    och efter deras onda gärningar.
Löna dem efter vad de gjort,
    ge dem vad de förtjänar!

Read full chapter

[a]Dotter Babel, du fördärvade[b],
    lycklig är den som får ge dig
        för det du har gjort mot oss.

Read full chapter

Footnotes

  1. 137:8 Jes 13:19f, Jer 50:29f, 52:24f, Upp 18:2f.
  2. 137:8 du fördärvade   Andra handskrifter: "du fördärvare".

Du Babylons dotter, du fördärvade,
    lycklig är den som får ge igen för allt du gjort oss.

Read full chapter

29 Kalla samman bågskyttar
    mot Babel,
        alla som kan spänna en båge.
    Slå läger runt omkring det,
        låt ingen komma undan.
    Vedergäll det för dess gärningar,
        gör mot det precis som det själv
            har gjort,
    för det har handlat övermodigt
        mot Herren,
            mot Israels Helige.

Read full chapter

29 Dra samman bågskyttar mot Babylon,
    av alla som kan spänna en båge.
Omringa det från alla håll,
    så att ingen kan fly!
Ge igen för alla hennes ogärningar,
    gör så mot henne som hon själv har gjort,
för hon har satt sig upp mot Herren, Israels Helige.

Read full chapter

56 (A) för över Babel kommer en

        som ödelägger,
    och hjältarna där tas till fånga,
        deras bågar bryts sönder.
    Herren är en vedergällningens Gud,
        han lönar till fullo.

Read full chapter

56 Förgöraren kommer mot Babylon.
    Hjältarna tas till fånga,
    och deras bågar krossas.
För Herren är en hämndens Gud,
    han vedergäller fullt ut.

Read full chapter