Psalmi 77:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Tunetul Tău a izbucnit în vârtej de vânt,
fulgerele(A) au luminat lumea:
pământul s-a mişcat şi s-a(B) cutremurat.
Psalmii 77:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Bubuitul tunetului Tău trecea prin vijelie,
iar fulgerele luminau lumea;
pământul s-a clătinat şi s-a zguduit.
Evrei 12:18-19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Voi nu v-aţi apropiat de un munte(A) care se putea atinge şi care era cuprins de foc, nici de negură, nici de întuneric, nici de furtună, 19 nici de sunetul de trâmbiţă, nici de glasul care vorbea în aşa fel că cei ce l-au auzit au cerut(B) să nu li se mai vorbească,
Read full chapter
Evrei 12:18-19
Nouă Traducere În Limba Română
18 Căci n-aţi venit la un munte care poate fi atins şi care este cuprins de foc; n-aţi venit la întuneric, negură şi furtună, 19 nici la sunet de trâmbiţă şi la un glas ale cărui cuvinte i-au făcut pe cei ce l-au auzit să ceară să nu li se mai vorbească, –
Read full chapter
Apocalipsa 4:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Din scaunul de domnie ieşeau fulgere(A), glasuri şi tunete.
Înaintea scaunului de domnie ardeau(B) şapte lămpi de foc, care sunt cele(C) şapte Duhuri ale lui Dumnezeu.
Read full chapter
Apocalipsa 4:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 Din tron ieşeau fulgere, sunete[a] şi tunete. Înaintea tronului ardeau şapte lămpi de foc – care sunt cele şapte duhuri ale lui Dumnezeu –
Read full chapterFootnotes
- Apocalipsa 4:5 Sau: voci
Apocalipsa 8:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Apoi, îngerul a luat cădelniţa, a umplut-o din focul de pe altar şi l-a aruncat pe pământ. Şi s-au(A) stârnit tunete, glasuri, fulgere şi un cutremur(B) de pământ.
Read full chapter
Apocalipsa 8:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 Îngerul a luat cădelniţa, a umplut-o cu foc de pe altar şi a aruncat focul pe pământ; şi au avut loc tunete, sunete[a], fulgere şi un cutremur.
Read full chapterFootnotes
- Apocalipsa 8:5 Sau: voci
Apocalipsa 11:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Şi Templul(A) lui Dumnezeu, care este în cer, a fost deschis şi s-a văzut chivotul legământului Său, în Templul Său. Şi au(B) fost fulgere, glasuri, tunete, un cutremur de pământ şi(C) o grindină mare.
Read full chapter
Apocalipsa 11:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Apoi a fost deschis Templul lui Dumnezeu din cer şi în interiorul Templului a fost văzut Chivotul Legământului. Şi au fost fulgere, sunete[a], tunete, cutremur şi grindină mare.
Read full chapterFootnotes
- Apocalipsa 11:19 Sau: voci
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.