Psalmi 72:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmii 72:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Înaintea lui se vor pleca triburile pustiei,
iar duşmanii lui vor linge ţărâna.
Isaia 45:14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
14 Aşa vorbeşte Domnul: „Câştigurile(A) Egiptului şi negoţul Etiopiei şi ale sabeenilor, oameni de statură înaltă, vor trece la tine şi vor fi ale tale. Popoarele acestea vor merge după tine, vor trece înlănţuite(B), se vor închina înaintea ta şi-ţi vor zice, rugându-te: ‘Numai(C) la tine Se află Dumnezeu şi nu(D) este alt Dumnezeu afară de El’.”
Read full chapter
Isaia 45:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 „Aşa vorbeşte Domnul:
«Produsele Egiptului şi mărfurile din Cuş[a],
precum şi sabeenii[b] înalţi la statură,
vor veni spre tine şi îţi vor aparţine;
vor veni în lanţuri în urma ta.
Se vor pleca înaintea ta
şi ţi se vor ruga, zicând:
‘Recunoaştem că Dumnezeu este cu tine! Alt Dumnezeu nu este!
Nu există un alt Dumnezeu în afară de El!’»
Footnotes
- Isaia 45:14 Vezi nota de la 11:11
- Isaia 45:14 Probabil arabi din Şeba
Tefania 3:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Dincolo(A) de râurile Etiopiei, Îmi vor aduce daruri de mâncare închinătorii mei, obştea Mea cea risipită.
Read full chapter
Ţefania 3:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 De dincolo de râurile din Cuş[a],
închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei[b],
Îmi vor aduce daruri de mâncare.
Footnotes
- Ţefania 3:10 Regiunea Nilului Superior; Etiopia şi teritoriile învecinate
- Ţefania 3:10 Sensul în ebraică al acestei expresii este nesigur
Faptele Apostolilor 8:27
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
27 Filip s-a sculat şi a plecat. Şi iată că un(A) etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a etiopienilor şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit(B) la Ierusalim ca să se închine,
Read full chapter
Faptele Apostolilor 8:27
Nouă Traducere În Limba Română
27 Filip s-a sculat şi s-a dus. Şi iată că un eunuc[a] etiopian, înalt oficial al lui Candake[b], regina etiopienilor[c], şi responsabil peste toată vistieria ei, venise să se închine în Ierusalim,
Read full chapterFootnotes
- Faptele Apostolilor 8:27 Termenul se referă nu neapărat la condiţia fizică a oficialului etiopian, ci la funcţia pe care o avea. Sensul primar al termenului în LXX este acela de căpetenie, persoană oficială de la curtea regală. Cu timpul apare şi sensul secundar de eunuc, deoarece eunucii ajung să fie preţuiţi ca slujbaşi la curţile orientale (vezi 1 Sa 8:15 şi nota); peste tot în capitol
- Faptele Apostolilor 8:27 Candake nu este un nume propriu, ci un titlul pe care-l purta regina-mamă etiopiană; regina domnea în numele fiului ei, deoarece acesta era considerat „fiul soarelui“, prea sacru pentru a fi implicat în problemele seculare ale statului
- Faptele Apostolilor 8:27 În acea perioadă, regatul Etiopiei se întindea de la prima cataractă a Nilului (modernul Aswan) până la modernul Khartoum, acoperind regiunea cunoscută sub numele de Nubia
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.