Add parallel Print Page Options

Locuitorii(A) pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea Lui
şi(B) vrăjmaşii vor linge ţărâna.

Read full chapter

Înaintea lui se vor pleca triburile pustiei,
    iar duşmanii lui vor linge ţărâna.

Read full chapter

14 Aşa vorbeşte Domnul: „Câştigurile(A) Egiptului şi negoţul Etiopiei şi ale sabeenilor, oameni de statură înaltă, vor trece la tine şi vor fi ale tale. Popoarele acestea vor merge după tine, vor trece înlănţuite(B), se vor închina înaintea ta şi-ţi vor zice, rugându-te: ‘Numai(C) la tine Se află Dumnezeu şi nu(D) este alt Dumnezeu afară de El’.”

Read full chapter

14 „Aşa vorbeşte Domnul:

«Produsele Egiptului şi mărfurile din Cuş[a],
    precum şi sabeenii[b] înalţi la statură,
vor veni spre tine şi îţi vor aparţine;
    vor veni în lanţuri în urma ta.
Se vor pleca înaintea ta
    şi ţi se vor ruga, zicând:
‘Recunoaştem că Dumnezeu este cu tine! Alt Dumnezeu nu este!
    Nu există un alt Dumnezeu în afară de El!’»

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 45:14 Vezi nota de la 11:11
  2. Isaia 45:14 Probabil arabi din Şeba

10 Dincolo(A) de râurile Etiopiei, Îmi vor aduce daruri de mâncare închinătorii mei, obştea Mea cea risipită.

Read full chapter

10 De dincolo de râurile din Cuş[a],
    închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei[b],
        Îmi vor aduce daruri de mâncare.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ţefania 3:10 Regiunea Nilului Superior; Etiopia şi teritoriile învecinate
  2. Ţefania 3:10 Sensul în ebraică al acestei expresii este nesigur

27 Filip s-a sculat şi a plecat. Şi iată că un(A) etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a etiopienilor şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit(B) la Ierusalim ca să se închine,

Read full chapter

27 Filip s-a sculat şi s-a dus. Şi iată că un eunuc[a] etiopian, înalt oficial al lui Candake[b], regina etiopienilor[c], şi responsabil peste toată vistieria ei, venise să se închine în Ierusalim,

Read full chapter

Footnotes

  1. Faptele Apostolilor 8:27 Termenul se referă nu neapărat la condiţia fizică a oficialului etiopian, ci la funcţia pe care o avea. Sensul primar al termenului în LXX este acela de căpetenie, persoană oficială de la curtea regală. Cu timpul apare şi sensul secundar de eunuc, deoarece eunucii ajung să fie preţuiţi ca slujbaşi la curţile orientale (vezi 1 Sa 8:15 şi nota); peste tot în capitol
  2. Faptele Apostolilor 8:27 Candake nu este un nume propriu, ci un titlul pe care-l purta regina-mamă etiopiană; regina domnea în numele fiului ei, deoarece acesta era considerat „fiul soarelui“, prea sacru pentru a fi implicat în problemele seculare ale statului
  3. Faptele Apostolilor 8:27 În acea perioadă, regatul Etiopiei se întindea de la prima cataractă a Nilului (modernul Aswan) până la modernul Khartoum, acoperind regiunea cunoscută sub numele de Nubia