Add parallel Print Page Options

Nu(A) voi lua tauri din casa ta,
nici ţapi din staulele tale.

Read full chapter

Nu voi lua viţei din ograda ta,
    nici ţapi din staulele tale,

Read full chapter

Jertfa(A) celor răi este o scârbă înaintea Domnului,
dar rugăciunea celor fără prihană Îi este plăcută.

Read full chapter

Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului,
    dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.

Read full chapter

Cine junghie(A) un bou ca jertfă nu este mai bun decât cel ce ucide un om; cine jertfeşte un miel este ca cel ce ar rupe gâtul unui câine(B), cine aduce un dar de mâncare este ca cel ce ar vărsa sânge de porc, cine arde tămâie este ca cel ce s-ar închina la idoli; toţi aceştia îşi aleg căile lor, şi sufletul lor găseşte plăcere în urâciunile lor.

Read full chapter

Oricine înjunghie un bou
    nu este mai bun decât cel care omoară un om;
oricine jertfeşte un miel
    nu este mai bun decât cel care rupe gâtul unui câine;
oricine aduce un dar de mâncare
    nu este mai bun decât cel ce aduce ca jertfă sângele unui porc
şi oricine arde tămâie ca aducere-aminte
    nu este mai bun decât cel ce binecuvântează un idol.
Aceştia şi-au ales propriile căi,
    iar sufletul lor găseşte plăcere în urâciunile lor.

Read full chapter

20 Ce nevoie am(A) Eu de tămâia care vine din Seba(B), de trestia mirositoare dintr-o ţară depărtată? Arderile(C) voastre de tot nu-Mi plac şi jertfele voastre nu-Mi sunt plăcute.’

Read full chapter

20 Ce nevoie am Eu de tămâia care vine din Şeba
    sau de trestia plăcut mirositoare, care vine dintr-o ţară îndepărtată?
Nu accept arderile voastre de tot
    şi nu-Mi plac jertfele voastre.»“

Read full chapter

22 Când Îmi aduceţi(A) arderi-de-tot şi daruri de mâncare, n-am nicio plăcere de ele, şi viţeii îngrăşaţi pe care-i aduceţi ca jertfe de mulţumire, nici nu Mă uit la ei.

Read full chapter

22 Chiar dacă Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mâncare,
    nu le voi accepta,
iar la jertfele de pace[a] din viţeii voştri îngrăşaţi
    nu mă voi uita!

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 5:22 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulţumire, deoarece poartă şi aceste sensuri