Psalmi 107:17
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
17 Nebunii, prin(A) purtarea lor vinovată
şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Psalmii 107:17
Nouă Traducere În Limba Română
17 Ei ajunseseră nebuni[a] din cauza căii lor nelegiuite
şi se nenorociseră din cauza păcatelor lor.
Footnotes
- Psalmii 107:17 Termenul ebraic tradus cu nebun denotă, aici şi aproape peste tot în VT, o persoană deficientă din punct de vedere moral
Isaia 50:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Robul Domnului, batjocorit şi ajutat
50 Aşa vorbeşte Domnul: „Unde este cartea(A) de despărţire prin care am izgonit pe mama voastră? Sau căruia dintre cei ce M-au împrumutat(B) v-am vândut? Vedeţi, din pricina fărădelegilor voastre aţi fost vânduţi(C) şi din pricina păcatelor voastre a fost izgonită mama voastră.
Read full chapter
Isaia 50:1
Nouă Traducere În Limba Română
Nelegiuirea lui Israel şi supunerea robului
50 „Aşa vorbeşte Domnul:
«Unde este acea carte de despărţire a mamei voastre
prin care am izgonit-o?
Sau căruia dintre creditorii Mei
v-am vândut Eu?
Din cauza păcatelor voastre aţi fost vânduţi
şi datorită nelegiuirilor voastre a fost izgonită mama voastră.
Ieremia 2:17
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
17 Nu ţi-ai făcut(A) tu singur lucrul acesta pentru că ai părăsit pe Domnul, Dumnezeul tău, când te îndrepta(B) pe calea cea bună?
Read full chapter
Ieremia 2:17
Nouă Traducere În Limba Română
17 Nu ţi-ai provocat tu singur lucrul acesta
pentru că L-ai părăsit pe Domnul, Dumnezeul tău,
când El te conducea pe cale?
Ieremia 2:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Tu singur te pedepseşti cu răutatea(A) ta şi tu singur te loveşti cu necredincioşia ta şi vei şti şi vei vedea ce rău şi amar este să părăseşti pe Domnul, Dumnezeul tău, şi să n-ai nicio frică de Mine, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor.
Read full chapter
Ieremia 2:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Răutatea ta te va pedepsi;
răzvrătirea ta te va mustra.
Vei şti şi vei vedea astfel
cât de rău şi de amar este pentru tine
să-L părăseşti pe Domnul, Dumnezeul tău,
şi să nu ai nici o frică de Mine, zice Stăpânul, Domnul Oştirilor[a].
Footnotes
- Ieremia 2:19 YHWH Ţevaot; termenul ebraic pentru oştiri se poate referi: (1) la oştirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9 – v. 10 în TM); (2) la corpurile cereşti (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2); probabil acest titlu face referire la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers; peste tot în carte
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.