Add parallel Print Page Options

Der Herr ist Schöpfer und König[a]

145 Ein Loblied von David.

Ich will dich preisen, mein Gott, o König,
und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Tag für Tag will ich dich preisen
und deinen Namen loben für alle Zeiten.
Groß ist der Herr, ihm gebührt das höchste Lob;
seine Erhabenheit ist unergründlich.

Eine Generation rühmt bei der nächsten deine Werke,
sie ´alle` verkünden deine machtvollen Taten.
Von der herrlichen Pracht deiner Majestät will ich sprechen,
und über deine Wunder will ich nachsinnen.[b]
Alle sollen von deinen gewaltigen, ehrfurchtgebietenden Taten reden,
und ich will erzählen, welch großer Gott du bist[c]!

Mit überschwänglichen Worten erinnern die Menschen an deine große Güte,
jubelnd preisen sie deine Treue[d].
Gnädig und barmherzig ist der Herr,
er gerät nicht schnell in Zorn, sondern ist reich an Gnade.
Der Herr ist gütig zu allen,
und sein Erbarmen gilt jedem seiner Geschöpfe.

10 Herr, alles, was du erschaffen hast, lobt dich,
und die Menschen, die dir treu sind, preisen dich.
11 Sie verkünden, wie majestätisch deine Königsherrschaft ist,
und geben Zeugnis von deiner Macht.
12 Sie wollen den Menschen Gottes[e] gewaltige Taten bekannt machen
und auch die Pracht und Herrlichkeit seines Königreiches.
13 Dein Königreich ist ein ewiges Reich,
deine Herrschaft besteht jetzt und in allen künftigen Generationen.[f]

14 Der Herr stützt alle, die zu fallen drohen,
und alle Gebeugten richtet er wieder auf.
15 Erwartungsvoll blicken die Augen aller Lebewesen auf dich,
und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
16 Du öffnest ´freigebig` deine Hand
und sättigst alles, was lebt, mit deinen guten Gaben[g].

17 Der Herr ist gerecht in all seinem Handeln
und gütig in all seinen Taten.
18 Nahe ist der Herr denen, die zu ihm rufen,
allen, die ihn aufrichtig anrufen.
19 Er erfüllt das Sehnen und Wünschen derer, die Ehrfurcht vor ihm haben;
er hört, wenn sie um Hilfe schreien, und rettet sie.

20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben,
aber die ihn missachten, vernichtet er.
21 Aus meinem Mund soll das Lob des Herrn erklingen,
alle Menschen sollen[h] seinen heiligen Namen immer und ewig preisen.

Footnotes

  1. Psalmen 145:1 Siehe die erste Anmerkung zu Psalm 9,1.
  2. Psalmen 145:5 W Über die herrliche Pracht deiner Majestät und die Worte deiner Wunder will ich nachsinnen.
  3. Psalmen 145:6 AL(2) und sie sollen erzählen, welch großer Gott du bist. W und deine Größe (od Großtaten) will ich erzählen.
  4. Psalmen 145:7 W deine Gerechtigkeit.
  5. Psalmen 145:12 W seine. Die Septuaginta und die Syrische Übersetzung lauten: deine; so auch in der zweiten Zeile des Verses.
  6. Psalmen 145:13 Im Masoretischen Text fehlt im Anschluss an diesen Vers (der im Hebräischen mit m beginnt) derjenige, der im Hebräischen mit n beginnen würde. In der Septuaginta steht dieser Vers und lautet ähnlich wie Vers 17: Der Herr ist zuverlässig in seinen Worten und gütig in all seinen Taten.
  7. Psalmen 145:16 Od mit dem, was ihm gut tut. W mit Wohlgefallen.
  8. Psalmen 145:21 W alles Fleisch soll.

Gottes Liebe ist grenzenlos

145 Ein Loblied von David.

Dich will ich ehren, mein Gott und König,
    deinen Namen will ich preisen für alle Zeit!
Jeden Tag will ich Gutes von dir reden
    und deinen Namen für immer loben!
Groß ist der Herr! Jeder soll ihn rühmen!
    Seine Größe kann niemand erfassen.
Eine Generation soll der anderen von deinen Taten erzählen
    und schildern, wie machtvoll du eingegriffen hast.
Deine Pracht und Herrlichkeit wird in aller Munde sein,
    und auch ich will stets über deine Wunder nachdenken.
Immer wieder wird man davon sprechen,
wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist.
    Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken,
werden sie deine unermessliche Güte besingen.
    Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
»Gnädig und barmherzig ist der Herr;
    groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
Der Herr ist gut zu allen
    und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus,
    denn er hat allen das Leben gegeben.«

10 Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben.
    Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
11 und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist!
    Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
12 damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren
    und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
13 Deine Herrschaft hat kein Ende,
    von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen.

Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen,
    und was er tut, das tut er aus Liebe.[a]
14 Wer keinen Halt mehr hat, den hält der Herr;
    und wer am Boden liegt, den richtet er wieder auf.
15 Alle schauen erwartungsvoll zu dir,
    und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
16 Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe;
    allen gibst du, was sie brauchen.
17 Der Herr ist gerecht in allem, was er tut;
    auf ihn ist immer Verlass!
18 Der Herr ist denen nahe,
    die zu ihm beten und es ehrlich meinen.
19 Er erfüllt die Bitten der Menschen, die voll Ehrfurcht zu ihm kommen.
    Er hört ihren Hilfeschrei und rettet sie.
20 Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben,
    aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.

21 Ich will den Herrn loben,
    und alles, was lebt, soll seinen heiligen Namen preisen,
    jetzt und für alle Zeit!

Footnotes

  1. 145,13 Vers 13b ist eine Ergänzung nach einigen alten Handschriften und Übersetzungen.