Dee 85 Psalm

To dän Haupt Musikaunt. En Psalm fa dee Kora Säns.

O Herr Gott, du best jnädijch jewast to dien Launt; du hast Joakop siene Jefangenschoft trigj jedreit.

Du hast dien Folkj äare Gottloosijchkjeit wajch jenomen; du hast aul äare Sind bedakjt. Selah.

Du hast aul dien Oaja toop jesaumelt; du hast fonn dee Hett fonn dien Oaja wajch jedreit.

O onnse Radunks Gott, drei onns romm, un sie onns nijch lenje ojalijch.

Woascht du opp emma oajlijch senne jäajen ons? Woascht du dien Oaja felenjre to aule Jeschlajchte?

Woascht ons niehet Laewe jäwe soo daut dien Folkj sikj en die freihe kaun?

Wies onns dien Erboarme, O Herr Gott, un jeff onns diene Radunk.

Ekj woa heare waut dee Herr Gott saje woat, dan Hee woat Fräd to sien Folkj räde, un to siene Heilje; oba lot dän nijch wada no Dommheit dreihe.

Sejchalijch es siene Radunk dijcht bie jekomen no dän dee Am ferjchte; soo daut daut Harlijchkjeit wone kaun enn daut Launt.

10 Erboarme un Woarheit ha sikj toop jetroffe; Jerajchtijchkjeit un Fraed ha sikj jekust.

11 Woarheit woat ut dee Ead rut sprinje, un Jerajchtijchkjeit kjikjt rauf fom Himel.

12 Jo, dee Herr Gott woat onns goodet jäwe, un onns Launt wudd dee Arnt femeare.

13 Jerajchtijchkjeit woat fer Am gone, un woat en Wajch moake fa siene Staupe..

Psalm 85[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

You, Lord, showed favor to your land;
    you restored the fortunes(A) of Jacob.
You forgave(B) the iniquity(C) of your people
    and covered all their sins.[b]
You set aside all your wrath(D)
    and turned from your fierce anger.(E)

Restore(F) us again, God our Savior,(G)
    and put away your displeasure toward us.
Will you be angry with us forever?(H)
    Will you prolong your anger through all generations?
Will you not revive(I) us again,
    that your people may rejoice(J) in you?
Show us your unfailing love,(K) Lord,
    and grant us your salvation.(L)

I will listen to what God the Lord says;
    he promises peace(M) to his people, his faithful servants—
    but let them not turn to folly.(N)
Surely his salvation(O) is near those who fear him,
    that his glory(P) may dwell in our land.

10 Love and faithfulness(Q) meet together;
    righteousness(R) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
    and righteousness(S) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(T)
    and our land will yield(U) its harvest.
13 Righteousness goes before him
    and prepares the way for his steps.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 In Hebrew texts 85:1-13 is numbered 85:2-14.
  2. Psalm 85:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

85 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.

I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12 Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.